CientoSeis

Comunidad CientoSeis => Offtopic => Mensaje iniciado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 18:00

Título: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 18:00
para que pongais lo que habeis aprendido durante el día

empiezo

"Las galetas de chocolate con nocilla están demasiado empalagosas  :nono: "
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 18:01
El Rey mola, aunque no de golpe al agua.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 18:02
estornudar muy seguido frente a alguna superficie es nocivo para tu cabeza
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 18:03
Cuanto mejor se pone una serie mas capitulos de relleno meten.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Yarot en 11 de Noviembre de 2007, 18:05
Cuanto mas ansias tener compañer@ sentimental, mas rapido vas a conseguir que tus colegas y/o familiares lo tengan a excepcion tuya.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Charlosp en 11 de Noviembre de 2007, 18:29
he.profundizado.en.el.conocimiento.de.mi.propia.estupidez,.torpeza.y.cobardia


tambien.he.aprendido.mi.primer.monologo.de.la.obra.que.estamos.preparando LALALA
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Sandman en 11 de Noviembre de 2007, 18:32
La psicología y el poder mental no pueden acabar con un catarro ni acelerar su cura.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: YoYo en 11 de Noviembre de 2007, 19:05
Es imposible estirarse en una silla
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Carpe Diem en 11 de Noviembre de 2007, 19:07
soy amo
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 19:19
Si revientas bolas de aceite para baño en la pared el olor no se va en días.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 20:34
Cita de: Yarot en 11 de Noviembre de 2007, 18:05
Cuanto mas ansias tener compañer@ sentimental, mas rapido vas a conseguir que tus colegas y/o familiares lo tengan a excepcion tuya.

Puedo corroborarlo, llevo ya poco más de un año de investigaciones sobre ello
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: bax en 11 de Noviembre de 2007, 20:35
estudiar frente a un ordenador no es una buena idea.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: noimporta en 11 de Noviembre de 2007, 20:36
Cita de: bax en 11 de Noviembre de 2007, 20:35
estudiar frente a un ordenador no es una buena idea.

corregido ^^
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Sandman en 11 de Noviembre de 2007, 20:44
Si te sigues afeitando durante un catarro aparentarás estar mucho menos enfermo.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Charlosp en 11 de Noviembre de 2007, 20:47
carpe.es.amo
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: bax en 11 de Noviembre de 2007, 20:50
cuanto mas estudio una asignatura, menos me importa pencar. (no lo entiendo.)
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 20:52
cuando te afeitas las bolas, pica demasiado
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: noimporta en 11 de Noviembre de 2007, 20:57
Si viertes una copa de desechos en un barril de vino, obtienes desechos.
Si viertes una copa de vino en un barril de desechos, obtienes desechos.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 21:02
Cuando pensabas que cosas mas estupidas no se podian leer, siempre aparece alguien y te sorprende.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Sandman en 11 de Noviembre de 2007, 21:09
Si viertes una copa de dracon en un barril de dracon obtienes desechos.
Si viertes una copa de desechos en un barril de lejía donde se baña la chica de dracon te doy un pin.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 21:23
Cuando estornudo, salen bichos vivientes y verdes volando.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 21:27
Los españoles pronuncian las palabras del idioma inglés como están escritas y no por su pronunciación original, sin embargo en lugar de decir "videos" pronuncian "vidios", como en inglés.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 21:28
Eso lo dirás tú gilipollas.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 21:32
Lo vi en peliculas y series dobladas por ustedes, además lo pregunté. Confirmado.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 21:33
Quizás si buscarás titulos que no sean películas porno, cuyo contexto de conversación es lo menos importante y se pilla a cualquier inútil para procesar su doblaje verías que el castellano rechaza lo inglés, y solo los analfabetos son capaces de pronunciar "vidios" en vez de vídeos.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Charlosp en 11 de Noviembre de 2007, 21:37
quien.es.el.cateto.que.te.dijo.vidio?
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 21:38
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:33
Quizás si buscarás titulos que no sean películas porno, cuyo contexto de conversación es lo menos importante y se pilla a cualquier inútil para procesar su doblaje verías que el castellano rechaza lo inglés, y solo los analfabetos son capaces de pronunciar "vidios" en vez de vídeos.

¿Y por que en la sección de videos de este foro pusieron "vidrios"? ¿No es cierto que es por el parecido de su pronunciacion que usan de la palabra "videos"?
Que pronuncian las palabras del ingles como se escriben ¿tampoco es verdad eso?
Confiesa.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:39
si mordisqueas el cordón de la sudadera, te dolerá la tripa
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Charlosp en 11 de Noviembre de 2007, 21:40
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:39
si mordisqueas el cordón de la sudadera, te dolerá la tripa

eso.esta.provado.cientificamente?
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 21:42
El alto de la firma de poison es inversamente proporcional a los mensajes que escribe.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:43
está probado empíricamente
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:43
está probado empíricamente

deja de tragarte cuanta proqueria encuentras
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Toniche en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
El mejor icono del mundo.

LALALA
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
no me la trago
y no es cuanta porquería encuentro >.<
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Mr Winters en 11 de Noviembre de 2007, 21:45
Cuanto más piensas que tendrás tiempo de estudiar y hacer todos los deberes, más tardas en hacerlos.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 21:46
Este juego es relativamente ingenioso, diferente y nuevo, mientras que no pongan cosas como "el mejor icono del mundo"
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 21:47
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:38
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:33
Quizás si buscarás titulos que no sean películas porno, cuyo contexto de conversación es lo menos importante y se pilla a cualquier inútil para procesar su doblaje verías que el castellano rechaza lo inglés, y solo los analfabetos son capaces de pronunciar "vidios" en vez de vídeos.

¿Y por que en la sección de videos de este foro pusieron "vidrios"? ¿No es cierto que es por el parecido de su pronunciacion que usan de la palabra "videos"?
Que pronuncian las palabras del ingles como se escriben ¿tampoco es verdad eso?
Confiesa.

Mire eso es cosa de quien lo hizo y su sentido de la originalidad, de hecho sería entrar ya en términos mayores y criticar a un usuario en específico, pero usted se ha equivocado al asegurar que en castellano vídeos se pronuncia "vidios", quizás un niño de 6 años así lo haga, pero en castellano cada letra tiene su pronunciación, y todo, todo, se lee como se escribe, en contra de muchas otras lenguas.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 21:48
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
no me la trago
y no es cuanta porquería encuentro >.<
entonces porque diablos te duele la tripa??

entonces cuanta porqueria tienes :O
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 22:04
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:47
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:38
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:33
Quizás si buscarás titulos que no sean películas porno, cuyo contexto de conversación es lo menos importante y se pilla a cualquier inútil para procesar su doblaje verías que el castellano rechaza lo inglés, y solo los analfabetos son capaces de pronunciar "vidios" en vez de vídeos.

¿Y por que en la sección de videos de este foro pusieron "vidrios"? ¿No es cierto que es por el parecido de su pronunciacion que usan de la palabra "videos"?
Que pronuncian las palabras del ingles como se escriben ¿tampoco es verdad eso?
Confiesa.

Mire eso es cosa de quien lo hizo y su sentido de la originalidad, de hecho sería entrar ya en términos mayores y criticar a un usuario en específico, pero usted se ha equivocado al asegurar que en castellano vídeos se pronuncia "vidios", quizás un niño de 6 años así lo haga, pero en castellano cada letra tiene su pronunciación, y todo, todo, se lee como se escribe, en contra de muchas otras lenguas.

A falta de un sustituto en castellano, las palabras en inglés se deben pronunciar en inglés al igual que fueran nombres propios. ¿No es cierto que los españoles dicen "Iseberj" en lugar de usar su sinónimo en español "témpano de hielo"?
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:05
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 21:48
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
no me la trago
y no es cuanta porquería encuentro >.<
entonces porque diablos te duele la tripa??

entonces cuanta porqueria tienes :O
la sudadera está limpia y yo también

no sé porqué me ha dao dolor uhm
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 22:09
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:04
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:47
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:38
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:33
Quizás si buscarás titulos que no sean películas porno, cuyo contexto de conversación es lo menos importante y se pilla a cualquier inútil para procesar su doblaje verías que el castellano rechaza lo inglés, y solo los analfabetos son capaces de pronunciar "vidios" en vez de vídeos.

¿Y por que en la sección de videos de este foro pusieron "vidrios"? ¿No es cierto que es por el parecido de su pronunciacion que usan de la palabra "videos"?
Que pronuncian las palabras del ingles como se escriben ¿tampoco es verdad eso?
Confiesa.

Mire eso es cosa de quien lo hizo y su sentido de la originalidad, de hecho sería entrar ya en términos mayores y criticar a un usuario en específico, pero usted se ha equivocado al asegurar que en castellano vídeos se pronuncia "vidios", quizás un niño de 6 años así lo haga, pero en castellano cada letra tiene su pronunciación, y todo, todo, se lee como se escribe, en contra de muchas otras lenguas.

A falta de un sustituto en castellano, las palabras en inglés se deben pronunciar en inglés al igual que fueran nombres propios. ¿No es cierto que los españoles dicen "Iseberj" en lugar de usar su sinónimo en español "témpano de hielo"?

No, ICEBERG, como lo lees, o sin la g final. Iseberj lo dirán los destructores del lenguaje sureños. los que, principalmente, os llevaron el castellano para que lo torturarais vilmente hasta dejarlo tal y como ahora lo utilizáis.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:10
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:05
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 21:48
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
no me la trago
y no es cuanta porquería encuentro >.<
entonces porque diablos te duele la tripa??

entonces cuanta porqueria tienes :O
la sudadera está limpia y yo también

no sé porqué me ha dao dolor uhm

preñada??
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 22:12
Cita de: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 22:09
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:04
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:47
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:38
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:33
Quizás si buscarás titulos que no sean películas porno, cuyo contexto de conversación es lo menos importante y se pilla a cualquier inútil para procesar su doblaje verías que el castellano rechaza lo inglés, y solo los analfabetos son capaces de pronunciar "vidios" en vez de vídeos.

¿Y por que en la sección de videos de este foro pusieron "vidrios"? ¿No es cierto que es por el parecido de su pronunciacion que usan de la palabra "videos"?
Que pronuncian las palabras del ingles como se escriben ¿tampoco es verdad eso?
Confiesa.

Mire eso es cosa de quien lo hizo y su sentido de la originalidad, de hecho sería entrar ya en términos mayores y criticar a un usuario en específico, pero usted se ha equivocado al asegurar que en castellano vídeos se pronuncia "vidios", quizás un niño de 6 años así lo haga, pero en castellano cada letra tiene su pronunciación, y todo, todo, se lee como se escribe, en contra de muchas otras lenguas.

A falta de un sustituto en castellano, las palabras en inglés se deben pronunciar en inglés al igual que fueran nombres propios. ¿No es cierto que los españoles dicen "Iseberj" en lugar de usar su sinónimo en español "témpano de hielo"?

No, ICEBERG, como lo lees, o sin la g final. Iseberj lo dirán los destructores del lenguaje sureños. los que, principalmente, os llevaron el castellano para que lo torturarais vilmente hasta dejarlo tal y como ahora lo utilizáis.

Se pronuncia "Aisberg" porque es una palabra en inglés o en todo caso se usa su equivalente castellano que es "témpano de hielo" decir "icerberg" como suena es de brutos.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:15
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:04
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:47
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:38
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 21:33
Quizás si buscarás titulos que no sean películas porno, cuyo contexto de conversación es lo menos importante y se pilla a cualquier inútil para procesar su doblaje verías que el castellano rechaza lo inglés, y solo los analfabetos son capaces de pronunciar "vidios" en vez de vídeos.

¿Y por que en la sección de videos de este foro pusieron "vidrios"? ¿No es cierto que es por el parecido de su pronunciacion que usan de la palabra "videos"?
Que pronuncian las palabras del ingles como se escriben ¿tampoco es verdad eso?
Confiesa.

Mire eso es cosa de quien lo hizo y su sentido de la originalidad, de hecho sería entrar ya en términos mayores y criticar a un usuario en específico, pero usted se ha equivocado al asegurar que en castellano vídeos se pronuncia "vidios", quizás un niño de 6 años así lo haga, pero en castellano cada letra tiene su pronunciación, y todo, todo, se lee como se escribe, en contra de muchas otras lenguas.

A falta de un sustituto en castellano, las palabras en inglés se deben pronunciar en inglés al igual que fueran nombres propios. ¿No es cierto que los españoles dicen "Iseberj" en lugar de usar su sinónimo en español "témpano de hielo"?

Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".

Y algunas personas usan iceberg en vez de témpano de hielo, pero esta palabra no se ha calcado en pronunciación del inglés, en contra de todas las palabras usadas en sudaquilandia, vease "man", las cuales han sido copiadas literalmente, el castellano es una de las lenguas más cultas y ricas en palabras del mundo, no por sus argumentos dejará de serlo, mientras sus dialectos, tomados de base como castellano, es una aberración para la RAE.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:17
se pronuncia aiseberg, iceberg no suena bien
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
En España, se dice iceberg, copiado literalmente del inglés es como no suena bien, porque suena a inglés.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:15


Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".



Tu ejemplo es un punto a mi favor, se pronuncia Fútbol porque asi suena la palabra original en inglés, no se pronuncia como se escribe en inglés, football, eso sería una aberración igual que Iceberg.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:21
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:15


Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".



Tu ejemplo es un punto a mi favor, se pronuncia Fútbol porque asi suena la palabra original en inglés, no se pronuncia como se escribe en inglés, football, eso sería una aberración igual que Iceberg.

Perdone, el punto es a favor de mi defensa ante su ordinariez, he demostrado que en castellano las palabras se leen tal como se escriben, y si se pronuncia fútbol, es porque se escribe así, e iceberg se pronuncia iceberg.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 22:26
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:21
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:15


Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".



Tu ejemplo es un punto a mi favor, se pronuncia Fútbol porque asi suena la palabra original en inglés, no se pronuncia como se escribe en inglés, football, eso sería una aberración igual que Iceberg.

Perdone, el punto es a favor de mi defensa ante su ordinariez, he demostrado que en castellano las palabras se leen tal como se escriben, y si se pronuncia fútbol, es porque se escribe así, e iceberg se pronuncia iceberg.

La palabra original es Football, la cual dio origen al la castellanizada "fútbol" basada en la pronunciación del original en inglés y no en como se escribe.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: YoYo en 11 de Noviembre de 2007, 22:27
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:26
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:21
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:15


Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".



Tu ejemplo es un punto a mi favor, se pronuncia Fútbol porque asi suena la palabra original en inglés, no se pronuncia como se escribe en inglés, football, eso sería una aberración igual que Iceberg.

Perdone, el punto es a favor de mi defensa ante su ordinariez, he demostrado que en castellano las palabras se leen tal como se escriben, y si se pronuncia fútbol, es porque se escribe así, e iceberg se pronuncia iceberg.

La palabra original es Football, la cual dio origen al la castellanizada "fútbol" basada en la pronunciación del original en inglés y no en como se escribe.
Se dice Balonpié
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:27
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:10
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:05
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 21:48
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
no me la trago
y no es cuanta porquería encuentro >.<
entonces porque diablos te duele la tripa??

entonces cuanta porqueria tienes :O
la sudadera está limpia y yo también

no sé porqué me ha dao dolor uhm

preñada??
No.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 22:28
"Sielos Sibert, hemos atorado contra un aisberg" 

¿Qué os han hecho las "ces"?  :llori:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 22:30
Cita de: YoYo en 11 de Noviembre de 2007, 22:27
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:26
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:21
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:15


Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".



Tu ejemplo es un punto a mi favor, se pronuncia Fútbol porque asi suena la palabra original en inglés, no se pronuncia como se escribe en inglés, football, eso sería una aberración igual que Iceberg.

Perdone, el punto es a favor de mi defensa ante su ordinariez, he demostrado que en castellano las palabras se leen tal como se escriben, y si se pronuncia fútbol, es porque se escribe así, e iceberg se pronuncia iceberg.

La palabra original es Football, la cual dio origen al la castellanizada "fútbol" basada en la pronunciación del original en inglés y no en como se escribe.
Se dice Balonpié

Eso son cosas que se inventan los españoles que luego nadie en el mundo usa, son los unicos que le dicen baloncesto al basketbol, pero al menos eso acepto que tiene cierta logica.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:31
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:15


Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".



Tu ejemplo es un punto a mi favor, se pronuncia Fútbol porque asi suena la palabra original en inglés, no se pronuncia como se escribe en inglés, football, eso sería una aberración igual que Iceberg.

La palabra "iceberg" es un préstamo, nombre que los lingüistas dan a cualquier palabra toma de otro para formar neologismos. Los préstamos los tienen todas las lenguas, de modo que igual que el español ha adoptado Iceberg, Parking, Footing... el inglés tomó kangaroo del idioma de los aborígenes australianos, pizza del italiano, siesta del español...

Como en todas las lenguas, a veces el préstamo permanece tal cual (footing, que se pronuncia como en inglés) y otras adopta la fonética del lenguaje receptor (como en Iceberg, que no se dce "aisberg")

Por cierto, Iceberg no es una palabra inglesa, sino alemana. Ice significa hielo, y Berg montaña.

Ah, y en todo caso Balompié (palabra que también existe aquí). Balonpié es una falta de ortografía.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:27
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:10
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:05
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 21:48
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
no me la trago
y no es cuanta porquería encuentro >.<
entonces porque diablos te duele la tripa??

entonces cuanta porqueria tienes :O
la sudadera está limpia y yo también

no sé porqué me ha dao dolor uhm

preñada??
No.

deja de comer tanto dulce :O
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:34
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:27
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:10
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:05
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 21:48
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 21:44
no me la trago
y no es cuanta porquería encuentro >.<
entonces porque diablos te duele la tripa??

entonces cuanta porqueria tienes :O
la sudadera está limpia y yo también

no sé porqué me ha dao dolor uhm

preñada??
No.

deja de comer tanto dulce :O
NUNCA!
pero de todas formas no ha sido eso
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 22:35
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:30
Cita de: YoYo en 11 de Noviembre de 2007, 22:27
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:26
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:21
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:19
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:15


Se pronuncia iceberg, al igual que "fooball" se pronuncia fútbol, no "fotball".



Tu ejemplo es un punto a mi favor, se pronuncia Fútbol porque asi suena la palabra original en inglés, no se pronuncia como se escribe en inglés, football, eso sería una aberración igual que Iceberg.

Perdone, el punto es a favor de mi defensa ante su ordinariez, he demostrado que en castellano las palabras se leen tal como se escriben, y si se pronuncia fútbol, es porque se escribe así, e iceberg se pronuncia iceberg.

La palabra original es Football, la cual dio origen al la castellanizada "fútbol" basada en la pronunciación del original en inglés y no en como se escribe.
Se dice Balonpié

Eso son cosas que se inventan los españoles que luego nadie en el mundo usa, son los unicos que le dicen baloncesto al basketbol, pero al menos eso acepto que tiene cierta logica.

Es basketball retarded.


@Pois , tres a una a que ha sido las galletas de chocolate con nocilla :lol:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
pues no, porque el dolor de tripa fue anoche >_<
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
Saben, me parece absurdo que mantengan una conversación tan estúpida teniendo de fondo una discusión con algún valor educativo.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 22:39
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
Saben, me parece absurdo que mantengan una conversación tan estúpida teniendo de fondo una discusión con algún valor educativo.

Por que siempre que discutes empiezas a tratar de usted? no te das cuenta de que nosotros visualizamos la peor imagen de ti sea cual sea la forma en que hables? :gñe:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:40
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.

Pero si crean nuevas palabras solo imitando su pronunciacion, para mi eso es peor, no solo alteran dos lenguas sino que fomentan la creacion de jergas modistas llenas de contrariedades
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:41
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
pues no, porque el dolor de tripa fue anoche >_<

prbemos con una terapia experimental, deja de rebolcarte con mas de tres hombres, si el problema persiste consulte a su medico
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:42
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:40
Pero si crean nuevas palabras solo imitando su pronunciacion, para mi eso es peor, no solo alteran dos lenguas sino que fomentan la creacion de jergas modistas llenas de contrariedades

Perdone, la lengua de la cual se coje la palabra no se altera, y no se crean nuevas palabras imitando su pronunciación, sino que se cambia la escritura y pronunciación, para que estas se adapten a la forma escrita.


Cita de: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 22:39
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
Saben, me parece absurdo que mantengan una conversación tan estúpida teniendo de fondo una discusión con algún valor educativo.

Por que siempre que discutes empiezas a tratar de usted? no te das cuenta de que nosotros visualizamos la peor imagen de ti sea cual sea la forma en que hables? :gñe:

Esta será premanente no se preocupe.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 22:45
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:41
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
pues no, porque el dolor de tripa fue anoche >_<

prbemos con una terapia experimental, deja de rebolcarte con mas de tres hombres, si el problema persiste consulte a su medico

Cree el ladron que son todos de su misma condicion ( o deberia decir piraton :lol: )
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:47
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:42
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:40
Pero si crean nuevas palabras solo imitando su pronunciacion, para mi eso es peor, no solo alteran dos lenguas sino que fomentan la creacion de jergas modistas llenas de contrariedades

Perdone, la lengua de la cual se coje la palabra no se altera, y no se crean nuevas palabras imitando su pronunciación, sino que se cambia la escritura y pronunciación, para que estas se adapten a la forma escrita.



no dejan de inventarlas por ello
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:47
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:42
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:40
Pero si crean nuevas palabras solo imitando su pronunciacion, para mi eso es peor, no solo alteran dos lenguas sino que fomentan la creacion de jergas modistas llenas de contrariedades

Perdone, la lengua de la cual se coje la palabra no se altera, y no se crean nuevas palabras imitando su pronunciación, sino que se cambia la escritura y pronunciación, para que estas se adapten a la forma escrita.



no dejan de inventarlas por ello

Por eso mismo son palabras castellanas y no inglesas.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.

Yalo dije en mi anterior post, pero lo repito porque a algunos les gusta dar lecciones de lingüistica y luego hablar sin propiedad ninguna ^^

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Te sugiero que antes de hacer la cátedra acabes el colegio.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:50
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.

Yalo dije en mi anterior post, pero lo repito porque a algunos les gusta dar lecciones de lingüistica y luego hablar sin propiedad ninguna ^^

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Te sugiero que antes de hacer la cátedra acabes el colegio.

Y veo que su comentario está fuera de lugar y que no ha entendido nada de lo expuesto, pues jodase que no pienso explicarselo.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 22:51
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Inglaterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentando la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:52
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:47
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:42
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:40
Pero si crean nuevas palabras solo imitando su pronunciacion, para mi eso es peor, no solo alteran dos lenguas sino que fomentan la creacion de jergas modistas llenas de contrariedades

Perdone, la lengua de la cual se coje la palabra no se altera, y no se crean nuevas palabras imitando su pronunciación, sino que se cambia la escritura y pronunciación, para que estas se adapten a la forma escrita.



no dejan de inventarlas por ello

Por eso mismo son palabras castellanas y no inglesas.

siguen siendo palabras creadas para imitar la jerga extranjera, eso es burdo.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:53
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:41
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
pues no, porque el dolor de tripa fue anoche >_<

prbemos con una terapia experimental, deja de rebolcarte con mas de tres hombres, si el problema persiste consulte a su medico
tampoco hice eso >_<
y el dolor de tripa se fue al ratejo
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 22:53
Lo sabemos Pois , eso lo hace Interor solo  :wiiiiii:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:51
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Ingalterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentendo la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.

Se pronuncia "Estar Trek."  :lol:
Beetlejuice, ni idea.
Shakeespeare, no se pronuncia Yeskpier...
Whasington, se pronuncia Wasington, no eso que has escrito que es muy :lol:

Y la globalización es lo que está haciendo la ignorancia.

Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
pero con tres mujeres 8)
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:50
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.

Yalo dije en mi anterior post, pero lo repito porque a algunos les gusta dar lecciones de lingüistica y luego hablar sin propiedad ninguna ^^

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Te sugiero que antes de hacer la cátedra acabes el colegio.

Y veo que su comentario está fuera de lugar y que no ha entendido nada de lo expuesto, pues jodase que no pienso explicarselo.

Y veo que encima de reconocer que no tienes ni puta idea del tema del que hablas y quedas como el culo contestas como el crio que eres.

@ Dracon: te repito que el español no es el único idioma que lo hace. Pasa en latin, en italiano, en francés, en inglés...
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 22:59
Por si interesa Beetlejuice tiene muchas formas de decirlo segun la gente.

Bitelchus , Beetelyus , Beetlejuice , etc...
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 22:59
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:32
Lo vi en peliculas y series dobladas por ustedes, además lo pregunté. Confirmado.

Vamos a ver, mangurrián. Lo que decimos es vídeo: ví-de-o. Que tú no sepas escuchar no es nuetro problema.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 23:00
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Según tengo entendido "footing" en inglés no existe, son los padres. Es "jogging" o similar. Has fallado.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Orleo en 11 de Noviembre de 2007, 23:00
Cita de: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 22:59
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:32
Lo vi en peliculas y series dobladas por ustedes, además lo pregunté. Confirmado.

Vamos a ver, mangurrián. Lo que decimos es vídeo: ví-de-o. Que tú no sepas escuchar no es nuetro problema.

Al menos lo acentuamos bien...no decimos vi-de-o
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:01
Cita de: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 23:00
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Según tengo entendido "footing" en inglés no existe, son los padres. Es "jogging" o similar. Has fallado.

Jogging y footing. Sinónimos.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 11 de Noviembre de 2007, 23:03
muy rico el forochat, hasta mañana :roll:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:05
CitarShakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton

Shakespeare - Sexpir
Freud - Froid
Washington - Guosinton

Aproximadamente.

Esos ejemplos que has puesto, excepto Freud que lo pronunciamos igual, los pronunciamos mejor que tú por lo que parece.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:05
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:50
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.

Yalo dije en mi anterior post, pero lo repito porque a algunos les gusta dar lecciones de lingüistica y luego hablar sin propiedad ninguna ^^

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Te sugiero que antes de hacer la cátedra acabes el colegio.

Y veo que su comentario está fuera de lugar y que no ha entendido nada de lo expuesto, pues jodase que no pienso explicarselo.

Y veo que encima de reconocer que no tienes ni puta idea del tema del que hablas y quedas como el culo contestas como el crio que eres.

Si le hubiese querido contestar, le hubiese contestado lo primero, que he calificado de sinónimos a los extranjerismos y los préstamos lingüisticos, yo lo que le contesté fue que la palabra la cual denominó extranjerismo era un neologismo, y no otra cosa que usted afirma, anormal lea el contexto y no solo mi post para pensar que puede postear y criticar mi opinión por mi edad.

<< Se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje. >>

Busque en un diccionario la definición de neologismo, y mire que aspectos comparten con la mía, luego compare con su escasa definición aunque cierta y digame en que sentido intenta llevarme la contraria con ese comentario que es lo que piensa que hace.

No solo de composición y derivación se puede formar un neologismo, también por parasíntesis y acronimia, lo cual no ha dicho

Los extranjerismos, sin embargo, es la copia de la palabra tomada de otra lengua, que puede estar adaptada al idioma donde se aposente esta, un préstamo lingüistico es lo mismo que un extranjerismo, como ya he dicho varias veces en mi primer post, y usted ha intentado demostrar que también es lo mismo, al pensar de algún modo que yo no he escrito que los citaba como diferentes.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:05
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:51
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Ingalterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentendo la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.

Se pronuncia "Estar Trek."  :lol:

Star Trek son dos palabras que al igual que Star Wars tienen traducción, como acá dejaron Lost y ustedes tradujeron "Perdidos" es lo mismo con la diferencia de que allá no lo pronuncian em inglés cuando lo dejan en inglés y esa es la aberración.

Beetlejuice, ni idea.

Se dice Biteljus, ¡pero no se escribe así!.

Shakeespeare, no se pronuncia Yeskpier...

¿Entonces cómo?

Whasington, se pronuncia Wasington, no eso que has escrito que es muy :lol:

Que pedazo de bruto que sos...

Y la globalización es lo que está haciendo la ignorancia.


Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 23:05
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:01
Cita de: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 23:00
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Según tengo entendido "footing" en inglés no existe, son los padres. Es "jogging" o similar. Has fallado.

Jogging y footing. Sinónimos.

No y sí. En inglés footing no es jogging, es algo que no existe, no se dice footing, se dice jogging, listo.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 23:09
=O
no sabe lo que es beetlejuice!!!!!!!!!!!!!
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:11
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:05
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:51
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Ingalterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentendo la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.

Se pronuncia "Estar Trek."  :lol:

Star Trek son dos palabras que al igual que Star Wars tienen traducción, como acá dejaron Lost y ustedes tradujeron "Perdidos" es lo mismo con la diferencia de que allá no lo pronuncian em inglés cuando lo dejan en inglés y esa es la aberración.

El inglés es una aberración.

Beetlejuice, ni idea.

Se dice Biteljus, ¡pero no se escribe así!.

Es la primera vez que leo esa palabra.

Shakeespeare, no se pronuncia Yeskpier...

¿Entonces cómo?

Sékspir

Whasington, se pronuncia Wasington, no eso que has escrito que es muy :lol:

Que pedazo de bruto que sos...

Así es como se pronuncia.

Y la globalización es lo que está haciendo la ignorancia.


Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 23:12
Deberian exiliarte por no saber lo que es Beetlejuice  uhm
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:13
Haganlo, haganlo rápido.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:13
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:05
CitarShakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton

Shakespeare - Sexpir
Freud - Froid
Washington - Guosinton

Aproximadamente.

Esos ejemplos que has puesto, excepto Freud que lo pronunciamos igual, los pronunciamos mejor que tú por lo que parece.

Los españoles no tienen ni idea de cómo se pronuncian las palabras del ingles... la s seguida de h suena como cuando uno pide silencio shhhhh
Shakeaspeare se pronuncia Yekspier.
Washington es guayinton o hasta puede ser guoyinton tambien, porque la pronunciacion de las vocales en ingles es mas ambigua.

En todo caso lo que no entiendo es porque no usan en este caso la pronunciación como se escribe cmo ahcen en el caso de Iceberg. No tienen criterio alguno.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 23:14
Topo. Date cuenta que esto no son matemáticas. Es lengua, no se puede hacer seguir todo mediante reglas. Por eso existen las excepciones a las reglas tan abundantes en todos los idiomas. Y al tomarse el neologismo se hace como mejor convenga a la lengua y a no ser tú catedrático ni nada, cuenta tu opinión lo mismo que la de NN. Se dice por ej. Iceberg porque en español podemos decir todas esas palabras juntas diciendo iceberg tal y como suena.

Beetlejuice no podríamos aparte de que ya existe un término.

Y si me vienes diciendo que ya existía un nombre para Iceberg como témpano de hielo, te diré que esa es la definición utilizada.

También podríamos llamar al Fútbol juego en el que dos equipos de 11 jugadores se enfrentan por el control de un balón para marcar gol con el objetivo de ganar quién más goles marque.

Pero para acortar decimos Fútbol, mira.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:16
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 23:05

Si le hubiese querido contestar, le hubiese contestado lo primero, que he calificado de sinónimos a los extranjerismos y los préstamos lingüisticos, yo lo que le contesté fue que la palabra la cual denominó extranjerismo era un neologismo, y no otra cosa que usted afirma, anormal lea el contexto y no solo mi post para pensar que puede postear y criticar mi opinión por mi edad.

<< Se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje. >>

Busque en un diccionario la definición de neologismo, y mire que aspectos comparten con la mía, luego compare con su escasa definición aunque cierta y digame en que sentido intenta llevarme la contraria con ese comentario que es lo que piensa que hace.

No solo de composición y derivación se puede formar un neologismo, también por parasíntesis y acronimia, lo cual no ha dicho

Los extranjerismos, sin embargo, es la copia de la palabra tomada de otra lengua, que puede estar adaptada al idioma donde se aposente esta, un préstamo lingüistico es lo mismo que un extranjerismo, como ya he dicho varias veces en mi primer post, y usted ha intentado demostrar que también es lo mismo, al pensar de algún modo que yo no he escrito que los citaba como diferentes.

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Un extranjerismo SIEMPRE es un neologismo. Por tanto, cuando dijiste "Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo ", dijiste una redundancia y una gilipollez. Tu definición, por otro lado, es incorrecta,porque un neologismo no consiste en tomar una palabra de otra lengua. Ese es sólo uno de los muchos métodos.

La parasíntesis se incluye en la derivación. La acronímia, igual que la síntesis y la lexicalización, son fenómenos asociados a la composición. En algunos libros ni siquiera se les da nombre, sino que se incluyen como una forma más de derivar y componer.

Me reafirmo, no intentes dar clases de linguïstica.

Pd: Blanquito, en mi diccionario de inglés sale footing.

Ppd: NN, al llamarte crio no te discrimino por edad, sino por madurez.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 23:16
Ya está llorando el sudaca de mierda por la pronunciación del inglés. No canses, pesao.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:17
¿De donde te sacas las Y que le metes a guayinton y a yekspier?

Y tras cinco años en la Escuela Oficial de Idiomas no creo que me vayas a enseñar tú nada nuevo sobre la pronunciación inglesa.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
Eso lo entiendo, lo que no entiendo es porque no tienen un criterio uniforme, tanto te dejan la palabra en ingles pronunciada en castellano como te ponen una traduccion, como te inventan una palabra que suena como el original, no tienen criterio. ¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:20
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:16
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 23:05

Si le hubiese querido contestar, le hubiese contestado lo primero, que he calificado de sinónimos a los extranjerismos y los préstamos lingüisticos, yo lo que le contesté fue que la palabra la cual denominó extranjerismo era un neologismo, y no otra cosa que usted afirma, anormal lea el contexto y no solo mi post para pensar que puede postear y criticar mi opinión por mi edad.

<< Se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje. >>

Busque en un diccionario la definición de neologismo, y mire que aspectos comparten con la mía, luego compare con su escasa definición aunque cierta y digame en que sentido intenta llevarme la contraria con ese comentario que es lo que piensa que hace.

No solo de composición y derivación se puede formar un neologismo, también por parasíntesis y acronimia, lo cual no ha dicho

Los extranjerismos, sin embargo, es la copia de la palabra tomada de otra lengua, que puede estar adaptada al idioma donde se aposente esta, un préstamo lingüistico es lo mismo que un extranjerismo, como ya he dicho varias veces en mi primer post, y usted ha intentado demostrar que también es lo mismo, al pensar de algún modo que yo no he escrito que los citaba como diferentes.

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Un extranjerismo SIEMPRE es un neologismo. Por tanto, cuando dijiste "Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo ", dijiste una redundancia y una gilipollez. Tu definición, por otro lado, es incorrecta,porque un neologismo no consiste en tomar una palabra de otra lengua. Ese es sólo uno de los muchos métodos.

Ahí me refería a que la palabra que el denominó como extrangerismo era un neologismo, no que un extranjerismo no fuese un neologismo.

Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?

Gogle o guguel.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Orleo en 11 de Noviembre de 2007, 23:20
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
Eso lo entiendo, lo que no entiendo es porque no tienen un criterio uniforme, tanto te dejan la palabra en ingles pronunciada en castellano como te ponen una traduccion, como te inventan una palabra que suena como el original, no tienen criterio. ¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?

Yo guguel...

Der, ¿cual es el termino español para Beetlejuice? El babelfish no me lo traduce
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:21
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:17
¿De donde te sacas las Y que le metes a guayinton y a yekspier?

Y tras cinco años en la Escuela Oficial de Idiomas no creo que me vayas a enseñar tú nada nuevo sobre la pronunciación inglesa.

¿Y vos como pronuncias una s seguida de h? es la unica letra que se me ocurrio que suena parecido.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:22
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
Eso lo entiendo, lo que no entiendo es porque no tienen un criterio uniforme, tanto te dejan la palabra en ingles pronunciada en castellano como te ponen una traduccion, como te inventan una palabra que suena como el original, no tienen criterio. ¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?

Lo dices como si tú no hablaras mi idioma. Y te sorprenderías de la cantidad de préstamos que usas sin darte cuenta siquiera, muchas veces deformando la pronunciación original.

Pasa en todos los idiomas...

Pd: NN, gilí, es que aunque la palabra que el dijo fuese un extranjerismo, por definición de extranjerismo es también un neologismo. Vamos, que no aportaste nada.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:23
Cita de: Orleo en 11 de Noviembre de 2007, 23:20
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
Eso lo entiendo, lo que no entiendo es porque no tienen un criterio uniforme, tanto te dejan la palabra en ingles pronunciada en castellano como te ponen una traduccion, como te inventan una palabra que suena como el original, no tienen criterio. ¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?

Yo guguel...

¿Y Por qué no usas el mismo criterio que para Iceberg?

Der, ¿cual es el termino español para Beetlejuice? El babelfish no me lo traduce
No te lo traduce porque no es una palabra, es el nombre de una pelicula.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:24
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:22
Pd: NN, gilí, es que aunque la palabra que el dijo fuese un extranjerismo, por definición de extranjerismo es también un neologismo. Vamos, que no aportaste nada.

Más mierda, el dijo que era un extranjerismo y yo le indiqué que era un neologismo, debido a que esa palabra no estaba tomada de otro idoma, cojones, eso intento decir.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 23:24
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
Eso lo entiendo, lo que no entiendo es porque no tienen un criterio uniforme, tanto te dejan la palabra en ingles pronunciada en castellano como te ponen una traduccion, como te inventan una palabra que suena como el original, no tienen criterio. ¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?

Guguel

Yo tampoco entiendo porqué en el Inglés si cuando dices las letras del abecedario la A (ei), E (ii), I (ai), O (ou), U (uu) pueden llegar a tener 12 sonidos diferentes dependiendo de qué haya alrededor. No entiendo porqué pueden en las condicionales usar siempre were para todas las personas y usar también como si fuera normal (was/were) para cada persona correspondiente (Condicionales de tipo 2). No entiendo porqué tienen los "Freisal Verbs" que son como les da la gana y sin criterio alguno. Pero es que es lengua y no tiene explicación lógica. Se hizo así con el paso de los años y así ha quedado. Y no quiero imaginar cuando el Spanglish latinoamericano de EEUU domine el mundo.

EDIT: Orleo, no lo sé. Pero si tal y como dice Droopy, no es una palabra, más razón para dejarlo tal y como está.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 11 de Noviembre de 2007, 23:25
Cita de: Orleo en 11 de Noviembre de 2007, 23:20
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
Eso lo entiendo, lo que no entiendo es porque no tienen un criterio uniforme, tanto te dejan la palabra en ingles pronunciada en castellano como te ponen una traduccion, como te inventan una palabra que suena como el original, no tienen criterio. ¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?

Yo guguel...

Der, ¿cual es el termino español para Beetlejuice? El babelfish no me lo traduce

Si lo separamos en dos seria zumo de escarabajo ( beetle juice) , junto es un nombre propio.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:25
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:21
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:17
¿De donde te sacas las Y que le metes a guayinton y a yekspier?

Y tras cinco años en la Escuela Oficial de Idiomas no creo que me vayas a enseñar tú nada nuevo sobre la pronunciación inglesa.

¿Y vos como pronuncias una s seguida de h? es la unica letra que se me ocurrio que suena parecido.

¿Shower entonces lo pronuncias yogüer?
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:26
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 23:24
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:22
Pd: NN, gilí, es que aunque la palabra que el dijo fuese un extranjerismo, por definición de extranjerismo es también un neologismo. Vamos, que no aportaste nada.

Más mierda, el dijo que era un extranjerismo y yo le indiqué que era un neologismo, debido a que esa palabra no estaba tomada de otro idoma, cojones, eso intento decir.

Si te he entendido joder, pero haber dicho "eso no es un extranjerismo", que es mil veces menos ambiguo y/o redundante.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Orleo en 11 de Noviembre de 2007, 23:26
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:23
Cita de: Orleo en 11 de Noviembre de 2007, 23:20
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:18
Eso lo entiendo, lo que no entiendo es porque no tienen un criterio uniforme, tanto te dejan la palabra en ingles pronunciada en castellano como te ponen una traduccion, como te inventan una palabra que suena como el original, no tienen criterio. ¿Google como lo pronuncian? ¿Gugle o google?

Yo guguel...

¿Y Por qué no usas el mismo criterio que para Iceberg?

Der, ¿cual es el termino español para Beetlejuice? El babelfish no me lo traduce
No te lo traduce porque no es una palabra, es el nombre de una pelicula.

Eso ya lo sé, pero pense que lo deciais porque tenia traducción  :uf:

Y lo de Iceberg es tan sencillo como por lo mismo que pronuncio el resto de palabras como las pronuncio, porque siempre las he oido así en español, no se quien seria el primer lumbrera que lo dijo así pero así quedo. Y punto, esto no tiene porque seguir un criterio, no es una secuencia de números, es un idioma.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: YoYo en 11 de Noviembre de 2007, 23:29
No pronunciamos bien la palabra caracteres, vamos a pronunciar bien checspir

anda ya!
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:25
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:21
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:17
¿De donde te sacas las Y que le metes a guayinton y a yekspier?

Y tras cinco años en la Escuela Oficial de Idiomas no creo que me vayas a enseñar tú nada nuevo sobre la pronunciación inglesa.

¿Y vos como pronuncias una s seguida de h? es la unica letra que se me ocurrio que suena parecido.

¿Shower entonces lo pronuncias yogüer?

Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:33
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:25
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:21
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:17
¿De donde te sacas las Y que le metes a guayinton y a yekspier?

Y tras cinco años en la Escuela Oficial de Idiomas no creo que me vayas a enseñar tú nada nuevo sobre la pronunciación inglesa.

¿Y vos como pronuncias una s seguida de h? es la unica letra que se me ocurrio que suena parecido.

¿Shower entonces lo pronuncias yogüer?

Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.


Está desvariando.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:34
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.

Te repito que no me vas a descubrir nada de la pronunciación inglesa, conozco perfectamente el sonido "sh", lo que me ha descolocado completamente son las "Y".

Me pregunto cómo pronuncias tú la Y  :huh:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 23:35
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:25
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:21
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:17
¿De donde te sacas las Y que le metes a guayinton y a yekspier?

Y tras cinco años en la Escuela Oficial de Idiomas no creo que me vayas a enseñar tú nada nuevo sobre la pronunciación inglesa.

¿Y vos como pronuncias una s seguida de h? es la unica letra que se me ocurrio que suena parecido.

¿Shower entonces lo pronuncias yogüer?

Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.

Pues nosotros decimos Shrrek (de silencio ssssssshhhh), Washington decimos Güashington y ya está.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:37
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 23:33
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:25
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:21
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:17
¿De donde te sacas las Y que le metes a guayinton y a yekspier?

Y tras cinco años en la Escuela Oficial de Idiomas no creo que me vayas a enseñar tú nada nuevo sobre la pronunciación inglesa.

¿Y vos como pronuncias una s seguida de h? es la unica letra que se me ocurrio que suena parecido.

¿Shower entonces lo pronuncias yogüer?

Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.


Está desvariando.

Y tú defendiéndote de forma un tanto pueril.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:38
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:37
Y tú defendiéndote de forma un tanto pueril.

Deja de seguirme, jodido lastre.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:39
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:34
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.

Te repito que no me vas a descubrir nada de la pronunciación inglesa, conozco perfectamente el sonido "sh", lo que me ha descolocado completamente son las "Y".

Me pregunto cómo pronuncias tú la Y  :huh:

Yo pregunté primero como pronunciabas la sh, si la pronuncias como s sola es una burrada, no encontré algo mas parecido a la ye, la ye suena como la elle pero mas fuerte como "yo", "yo" no es "llo" ni "Io" como dicen en otros lados, acá "yo" tiene un sonido diferente que suena parecido a "sh".
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 23:41
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:39
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:34
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.

Te repito que no me vas a descubrir nada de la pronunciación inglesa, conozco perfectamente el sonido "sh", lo que me ha descolocado completamente son las "Y".

Me pregunto cómo pronuncias tú la Y  :huh:

Yo pregunté primero como pronunciabas la sh, si la pronuncias como s sola es una burrada, no encontré algo mas parecido a la ye, la ye suena como la elle pero mas fuerte como "yo", "yo" no es "llo" ni "Io" como dicen en otros lados, acá "yo" tiene un sonido diferente que suena parecido a "sh".

Porque degradásteis el castellano en vuestro dialecto actual :O

En castellano antiguo tenía una diferencia la elle y la Y pero se perdió y ahora se pronuncian igual.

Y la sh en pronunciación extranjera a menudo la decimos sh de silencio.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:43
Un lastre es un peso. Se arrastra, no te sigue. Sigue maravillándome con tu conocimiento lingüístico, anda.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 23:44
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:43
Un lastre es un peso. Se arrastra, no te sigue. Sigue maravillándome con tu conocimiento lingüístico, anda.

Teniendo en cuenta que habla metafóricamente, te compara con un lastre, un peso innecesario, y además, que le sigues.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:46
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:43
Un lastre es un peso. Se arrastra, no te sigue. Sigue maravillándome con tu conocimiento lingüístico, anda.

Te he llamado lastre, sinónimo de rémora, cosa que detiene, embarga o suspende, y la coma es para separar obviamente, el "Deja de seguirme", del "jodido lastre", lo cual el segundo solo te define, no entra en contacto con la acción.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:48
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:39
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:34
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:30
Se pronuncia asi, como shrek, como cualquier palabra que lleve una s seguida de h, es básico como que dos e seguidas suenan como i y dos o suenan como u.

Te repito que no me vas a descubrir nada de la pronunciación inglesa, conozco perfectamente el sonido "sh", lo que me ha descolocado completamente son las "Y".

Me pregunto cómo pronuncias tú la Y  :huh:

Yo pregunté primero como pronunciabas la sh, si la pronuncias como s sola es una burrada, no encontré algo mas parecido a la ye, la ye suena como la elle pero mas fuerte como "yo", "yo" no es "llo" ni "Io" como dicen en otros lados, acá "yo" tiene un sonido diferente que suena parecido a "sh".

Joder, que espeso estoy hoy.

No me había dado cuenta, es cierto, allí pronunciais "yo" como "sho".

Pero esa pronunciación en castellano no es la correcta de la Y

De hecho si algo pronunciamos mal, no es la "Y" sino la "ll".

En el caso de gilipollas por ejemplo la pronunciación sería algo así como "gilipolyas"

Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:50
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 23:46
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:43
Un lastre es un peso. Se arrastra, no te sigue. Sigue maravillándome con tu conocimiento lingüístico, anda.

Te he llamado lastre, sinónimo de rémora, cosa que detiene, embarga o suspende, y la coma es para separar obviamente, el "Deja de seguirme", del "jodido lastre", lo cual el segundo solo te define, no entra en contacto con la acción.

Ains... aunque no entre en contacto con la acción, los dos hacen referencia a lo mismo (yo). Es como si te digo "deja de flotar, jodida piedra".

Y se dice "con lo cual".
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 11 de Noviembre de 2007, 23:51
¿Cual es la pronunciación correcta de la y, y cómo pronuncian la sh?
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 11 de Noviembre de 2007, 23:53
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:50
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 23:46
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:43
Un lastre es un peso. Se arrastra, no te sigue. Sigue maravillándome con tu conocimiento lingüístico, anda.

Te he llamado lastre, sinónimo de rémora, cosa que detiene, embarga o suspende, y la coma es para separar obviamente, el "Deja de seguirme", del "jodido lastre", lo cual el segundo solo te define, no entra en contacto con la acción.

Ains... aunque no entre en contacto con la acción, los dos hacen referencia a lo mismo (yo). Es como si te digo "deja de flotar, jodida piedra".

Y se dice "con lo cual".

Alguien rémora es alguien vago, gilipollas.

Y "lo cual el segundo" está bien dicho, sustituye a "jodido lastre."


Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:51
¿Cual es la pronunciación correcta de la y, y cómo pronuncian la sh?

La h no suena, cojones.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 23:54
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:51
¿Cual es la pronunciación correcta de la y, y cómo pronuncian la sh?

Hoy en día Y = LL

Sh tal como se pronuncia. Existe la onomatopeya tan dicha hoy de silencio. Y si la pronunciación de palabras extranjeras, ya sean tal cual o traídas al castellano lo requiere, pues igual. Yo (argentino) diríamos como "sho" al tratar de imitaros.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:56
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:51
¿Cual es la pronunciación correcta de la y, y cómo pronuncian la sh?

La sh es un sonido inglés, no se a qué te sefieres con cómo la pronunciamos, que yo sepa no existe en castellano.

Y la pronunciación correcta de la Y es, cómo decías, en "yo" algo parecido (no igual, ojo) a "io".

Esto siempre en castellano.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Dracon73 en 12 de Noviembre de 2007, 00:03
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:56
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:51
¿Cual es la pronunciación correcta de la y, y cómo pronuncian la sh?

La sh es un sonido inglés, no se a qué te sefieres con cómo la pronunciamos, que yo sepa no existe en castellano.

Claro, como no existe cuando aparece una palabra en ingles que tiene sh como Washington o Shrek o tantas otras, se pronuncian en inglés, no como si fuera una s sola.

Y la pronunciación correcta de la Y es, cómo decías, en "yo" algo parecido (no igual, ojo) a "io".

Esto siempre en castellano.

Entonces es como dice Der que la LL y la Y suenan igual para ustedes, acá nos enseñan otra cosa, aunque despues pronunciemos todo como Ye.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Vandemar en 12 de Noviembre de 2007, 00:08
Cita de: Droopy en 12 de Noviembre de 2007, 00:03
Cita de: Vandemar en 11 de Noviembre de 2007, 23:56
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:51
¿Cual es la pronunciación correcta de la y, y cómo pronuncian la sh?

La sh es un sonido inglés, no se a qué te sefieres con cómo la pronunciamos, que yo sepa no existe en castellano.

Claro, como no existe cuando aparece una palabra en ingles que tiene sh como Washington o Shrek o tantas otras, se pronuncian en inglés, no como si fuera una s sola.


Te equivocas de nuevo, porque en inglés sí existe el sonido, y sabemos tanto ó más inglés que en tu país, por lo que pronunciamos perfectamente  Shrek. Y no hablo sólo de mí, sino de prácticamente todo el mundo.
Edito: Me acabo de dar cuenta de a qué te refieres, y es posible que en este caso tengas razón. Si yo estoy hablando en inglés mi pronunciación sí es perfecta o lo más perfecta posible, sin embargo si hablo en castellano y pronuncio un anglicismo me la trae al pairo cómo lo pronuncio. Pero no es por ignorancia cómo parece que das a entender, sino por el mero hecho de que me suena ridículo.

Y la pronunciación correcta de la Y es, cómo decías, en "yo" algo parecido (no igual, ojo) a "io".

Esto siempre en castellano.

Entonces es como dice Der que la LL y la Y suenan igual para ustedes, acá nos enseñan otra cosa, aunque despues pronunciemos todo como Ye.

Aquí lo normal es pronunciar todo como "Ye" también, pero aquí también nos enseñan que la "ll" se pronuncia cómo "elye", aunque luego hacerlo así a mí me parece una pedantería.


Edito, que yo no te lo había comentado. Yo pronuncio vídeo, con el acento dónde ves la tilde, que es la pronunciación correcta en castellano.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: noimporta en 12 de Noviembre de 2007, 01:00
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:51
¿Cual es la pronunciación correcta de la y, y cómo pronuncian la sh?

es como Sh, pero con vibración...
y Ll es algo como li
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 01:40
los hippys dan miedo :(
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Faerindel en 12 de Noviembre de 2007, 01:54
Lol, ¿discuten de fonética (pronunciación) sin hablar de las posiciones de la lengua y labios? Pues están buenos.

Pois, tú das más miedo.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 12 de Noviembre de 2007, 11:18
Cita de: Faerindel en 12 de Noviembre de 2007, 01:54
Pois, tú das más miedo.

Pois me da risa
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 11:19
no como tú, verdad (nes)

:lol:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Faerindel en 12 de Noviembre de 2007, 12:40
Cita de: Der Metzgermeister en 12 de Noviembre de 2007, 11:18
Cita de: Faerindel en 12 de Noviembre de 2007, 01:54
Pois, tú das más miedo.

Pois me da risa
Dar más no implica que dé mucho.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Toniche en 12 de Noviembre de 2007, 12:49
Hoy me he caido por las escaleras y no me ha pasado nada, lo que implica que no puedo morir a no ser que esté en una habitación a solas con dar... o carmesí.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 12 de Noviembre de 2007, 15:25
Por hijos de puta que sean tus compañeros de clase saben arrimar el hombro si de ello depende tambien su nota  :$
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 18:43
cuando soportas mucho peso en un hombro te termina doliendo, sobre todo si ese hombro es desencajable
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 12 de Noviembre de 2007, 18:46
Cita de: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 18:43
cuando soportas mucho peso en un hombro te termina doliendo, sobre todo si ese hombro es desencajable

que clase de fenomeno de circo eres??
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 18:55
uno muy adorable
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 12 de Noviembre de 2007, 18:57
Cita de: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 18:55
uno muy adorable

no me parece nada adorable que te desencajes a voluntad el hombro o.O

que tal si en una relacion te desarmas??
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 19:06
no creo
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Toniche en 12 de Noviembre de 2007, 19:23
Super borbon es el nuevo héroe Español por delante del Fary. :O
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 12 de Noviembre de 2007, 19:29
Cita de: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 19:06
no creo

pero sigue siendo una posibilidad :O
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 12 de Noviembre de 2007, 19:45
Cita de: CroSsMan en 12 de Noviembre de 2007, 19:23
Super borbon es el nuevo héroe Español por delante del Fary. :O

Porque Fary no es un héroe, es Dios.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 12 de Noviembre de 2007, 19:57
Cita de: Interor en 12 de Noviembre de 2007, 18:46
Cita de: Poison Gilr en 12 de Noviembre de 2007, 18:43
cuando soportas mucho peso en un hombro te termina doliendo, sobre todo si ese hombro es desencajable

que clase de fenomeno de circo eres??

Una muñeca desmontable
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: anselmo en 08 de Febrero de 2008, 04:05
yo he aprendido que despues de 4 dias fuera de españa, esto es muy barato, y aqui no se come como en ningun sitio (te quiero mami) :lol:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 08 de Febrero de 2008, 12:11
oh wos!

ha resucitao un hilo mío *.*
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: anselmo en 08 de Febrero de 2008, 12:57
y no te resucito otra cosa porque no me dejas
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 08 de Febrero de 2008, 13:02
ya sabes que no me gustan los nigromantes de hamsters :_
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: anselmo en 08 de Febrero de 2008, 13:08
todo es cuestion de buscar mi vieja capa de vudu y desenterrar tu ratilla

necesitare que llames a guybrush treepwood para que me traida el polvo de resucitar muertos :lol:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 08 de Febrero de 2008, 13:09
neva!!!!
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Sandman en 08 de Febrero de 2008, 13:56
Y que te lo traiga también no?

Ya que va...
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: anselmo en 08 de Febrero de 2008, 14:11
Cita de: Sandman en 08 de Febrero de 2008, 13:56
Y que te lo traiga también no?

Ya que va...

maldito cabron perfeccionista

he de dejar la droga que ni acierto en las teclas
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: raul_isl en 17 de Febrero de 2008, 21:05
"Los spaghettis de mi hermano saben peor que los mios"
Esto lo aprendi hoy.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 17 de Febrero de 2008, 21:08
Puedo hacer muchas cosas si quiero, pero no quiero nunca.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ogloc en 17 de Febrero de 2008, 21:13
Yo he aprendido un nuevo método de chinchar a poison.

Vivan las screen *O*

(http://img507.imageshack.us/img507/6664/tiempohoroek1.th.jpg) (http://img507.imageshack.us/my.php?image=tiempohoroek1.jpg)
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 17 de Febrero de 2008, 21:16
lel


lo hice a propósito
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ogloc en 17 de Febrero de 2008, 21:18
Sí, claro. Por eso luego pusiste

*      //ANA//       Adorable & Diabolic       I'm gonna get you from dusk till dawn --- [106her0in] ---       dice:
oro*
*      //ANA//       Adorable & Diabolic       I'm gonna get you from dusk till dawn --- [106her0in] ---       dice:
jo qué disléxica ando hoy
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 17 de Febrero de 2008, 21:21
qué gran mentira xD
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 17 de Febrero de 2008, 21:22
Es disléxica. Eso no lo he aprendido hoy. :\
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 17 de Febrero de 2008, 21:23
yo he aprendido que ogloc es un mentirjoso
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 17 de Febrero de 2008, 21:31
Yo hoy he aprendido que me engañé pensando en que Fundamentos de Computadores la tenía controlada.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ogloc en 17 de Febrero de 2008, 21:35
Yo hoy he aprendido que nunca he aprendido (sí, es una rebuznancia voluntaria) a redactar formulas procesales a la antigua Roma style
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Psyro en 18 de Febrero de 2008, 17:31
Yo he aprendido a biopsiar con una black&decker
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: en 18 de Febrero de 2008, 18:04
Yo he aprendido a leer el periódico al revés.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Faerindel en 18 de Febrero de 2008, 23:12
Cita de: Ogloc en 17 de Febrero de 2008, 21:13
Yo he aprendido un nuevo método de chinchar a poison.

Vivan las screen *O*

(http://img507.imageshack.us/img507/6664/tiempohoroek1.th.jpg) (http://img507.imageshack.us/my.php?image=tiempohoroek1.jpg)
Viendo eso me alegro de que los colorines me aparezcan como una ristra de tags...
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 18 de Febrero de 2008, 23:14
yo he aprendido que los escorpiones dan mucho asco
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Sandman en 18 de Febrero de 2008, 23:18
Yo he aprendido que una tienda de animales puede despertar sentimientos totalmente opuestos.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 18 de Febrero de 2008, 23:21
y los dos hemos aprendido que los hamsters molan mucho
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 19 de Febrero de 2008, 00:13
Yo hoy he aprendido a que quizá tenga que ponerme a estudiar como un jabato para el segundo cuatrimestre si no quiero que me echen de la facultad.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: jug0n en 19 de Febrero de 2008, 00:16
yo he aprendido que sacar un 8'73 en las practicas no sirve de nada si sacas un 4'5 en el examen tsk
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 19 de Febrero de 2008, 19:04
He aprendido que la gente con cara de buena puede ser mala gente.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Rayd en 19 de Febrero de 2008, 19:16
He aprendido que ayr es agresivo y que tiene muy al fondo un ayr-pederasta
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 19 de Febrero de 2008, 20:22
pero si no es mayor de edad x'D


o le van de 3 años o no puede ser pederasta
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: YoYo en 19 de Febrero de 2008, 20:24
tendrán 3 años, pero aparentan 2
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 19 de Febrero de 2008, 20:29
Cita de: YoYo en 19 de Febrero de 2008, 20:24
tendrán 3 años, pero aparentan 2

Si es que son los niños que los visten como padres.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Ynteror en 19 de Febrero de 2008, 20:35
Las barbies no son arte
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Rayd en 19 de Febrero de 2008, 20:36
Cita de: Poison Gilr en 19 de Febrero de 2008, 20:22
pero si no es mayor de edad x'D


o le van de 3 años o no puede ser pederasta

el ayr-pederasta si es mayor xD
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 19 de Febrero de 2008, 20:39
entiendo... xD
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Der Metzgermeister en 19 de Febrero de 2008, 21:26
Yo entiendo que ayr puede cambiar de edad a voluntad propia.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: ayrendor en 20 de Febrero de 2008, 16:37
Cita de: Der Metzgermeister en 19 de Febrero de 2008, 21:26
Yo entiendo que ayr puede cambiar de edad a voluntad propia.

Oh , no molaria ni nada :lol:
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 14 de Mayo de 2008, 00:39
A buscar antes de abrir hilos xd
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: raul_isl en 14 de Mayo de 2008, 01:02
Yo hoy he aprendido que este hilo deberia estar en offtopic.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 14 de Mayo de 2008, 01:07
No sé porqué no está xD

lo muevo.
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Blanquito en 14 de Mayo de 2008, 10:28
Por fin sé hacer una caja de Edgeworth, y parecía tan difícil...
Título: Re: No te acostarás sin saber nada nuevo
Publicado por: Poison Gilr en 14 de Mayo de 2008, 13:40
Villanueva fue un arquitecto chupiguay
EhPortal 1.39.2 © 2025, WebDev