Noticias:

Esto es Ceinsoties, el foro en que ninguna letra va donde le toca

Menú Principal

No te acostarás sin saber nada nuevo

Iniciado por Poison Gilr, 11 de Noviembre de 2007, 18:00

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Orleo

Cita de: Der Metzgermeister en 11 de Noviembre de 2007, 22:59
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:32
Lo vi en peliculas y series dobladas por ustedes, además lo pregunté. Confirmado.

Vamos a ver, mangurrián. Lo que decimos es vídeo: ví-de-o. Que tú no sepas escuchar no es nuetro problema.

Al menos lo acentuamos bien...no decimos vi-de-o


Cita de: Stefan en 06 de Febrero de 2010, 12:45
Los quotes de una persona en la firma me parecen una chupada de organo sexual al que lo dijo...
Cita de: NiemandNie en 03 de Agosto de 2012, 14:54
me importaría incluso la muerte de Orleo

Psyro

Cita de: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 23:00
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Según tengo entendido "footing" en inglés no existe, son los padres. Es "jogging" o similar. Has fallado.

Jogging y footing. Sinónimos.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Liga ociosa de supervillanos matagatitos.

http://33.media.tumblr.com/50db7f18944ac0911893b71a9348b313/tumblr_inline_nvf0donWV31qiczkk_500.gif

Ynteror


Me, Hombre del Buen Convivir....


Again.


Cita de: wesker357 en 25 de Abril de 2009, 18:34
eso si que fue megaretardado y que yo creia que lo era pero me quitaron la corona

Vandemar

CitarShakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton

Shakespeare - Sexpir
Freud - Froid
Washington - Guosinton

Aproximadamente.

Esos ejemplos que has puesto, excepto Freud que lo pronunciamos igual, los pronunciamos mejor que tú por lo que parece.

Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:50
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.

Yalo dije en mi anterior post, pero lo repito porque a algunos les gusta dar lecciones de lingüistica y luego hablar sin propiedad ninguna ^^

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Te sugiero que antes de hacer la cátedra acabes el colegio.

Y veo que su comentario está fuera de lugar y que no ha entendido nada de lo expuesto, pues jodase que no pienso explicarselo.

Y veo que encima de reconocer que no tienes ni puta idea del tema del que hablas y quedas como el culo contestas como el crio que eres.

Si le hubiese querido contestar, le hubiese contestado lo primero, que he calificado de sinónimos a los extranjerismos y los préstamos lingüisticos, yo lo que le contesté fue que la palabra la cual denominó extranjerismo era un neologismo, y no otra cosa que usted afirma, anormal lea el contexto y no solo mi post para pensar que puede postear y criticar mi opinión por mi edad.

<< Se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje. >>

Busque en un diccionario la definición de neologismo, y mire que aspectos comparten con la mía, luego compare con su escasa definición aunque cierta y digame en que sentido intenta llevarme la contraria con ese comentario que es lo que piensa que hace.

No solo de composición y derivación se puede formar un neologismo, también por parasíntesis y acronimia, lo cual no ha dicho

Los extranjerismos, sin embargo, es la copia de la palabra tomada de otra lengua, que puede estar adaptada al idioma donde se aposente esta, un préstamo lingüistico es lo mismo que un extranjerismo, como ya he dicho varias veces en mi primer post, y usted ha intentado demostrar que también es lo mismo, al pensar de algún modo que yo no he escrito que los citaba como diferentes.

Dracon73

Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:51
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Ingalterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentendo la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.

Se pronuncia "Estar Trek."  :lol:

Star Trek son dos palabras que al igual que Star Wars tienen traducción, como acá dejaron Lost y ustedes tradujeron "Perdidos" es lo mismo con la diferencia de que allá no lo pronuncian em inglés cuando lo dejan en inglés y esa es la aberración.

Beetlejuice, ni idea.

Se dice Biteljus, ¡pero no se escribe así!.

Shakeespeare, no se pronuncia Yeskpier...

¿Entonces cómo?

Whasington, se pronuncia Wasington, no eso que has escrito que es muy :lol:

Que pedazo de bruto que sos...

Y la globalización es lo que está haciendo la ignorancia.




Cita de: usuario nuevo en seccion presentaciones
Hola, soy nuevo.

Me presento.
Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2012, 12:53
Eso ha sido más bien un rumor, no van a hacer corralitos.

Blanquito

Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 23:01
Cita de: Blanquito en 11 de Noviembre de 2007, 23:00
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Según tengo entendido "footing" en inglés no existe, son los padres. Es "jogging" o similar. Has fallado.

Jogging y footing. Sinónimos.

No y sí. En inglés footing no es jogging, es algo que no existe, no se dice footing, se dice jogging, listo.

Poison Gilr

=O
no sabe lo que es beetlejuice!!!!!!!!!!!!!

Denn die Todten reiten schnell

Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 23:05
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:55
Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:51
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Ingalterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentendo la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.

Se pronuncia "Estar Trek."  :lol:

Star Trek son dos palabras que al igual que Star Wars tienen traducción, como acá dejaron Lost y ustedes tradujeron "Perdidos" es lo mismo con la diferencia de que allá no lo pronuncian em inglés cuando lo dejan en inglés y esa es la aberración.

El inglés es una aberración.

Beetlejuice, ni idea.

Se dice Biteljus, ¡pero no se escribe así!.

Es la primera vez que leo esa palabra.

Shakeespeare, no se pronuncia Yeskpier...

¿Entonces cómo?

Sékspir

Whasington, se pronuncia Wasington, no eso que has escrito que es muy :lol:

Que pedazo de bruto que sos...

Así es como se pronuncia.

Y la globalización es lo que está haciendo la ignorancia.



ayrendor

Deberian exiliarte por no saber lo que es Beetlejuice  uhm


Cita de: Maxus en 17 de Marzo de 2012, 19:07Todos tenemos derecho a ser una personalidad de Ayr. Lo pone en algún sitio de la Constitución uhm

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Últimos mensajes