Noticias:

Cientoseis trivia #5 Ya nadie juega al Avoider

Menú Principal

No te acostarás sin saber nada nuevo

Iniciado por Poison Gilr, 11 de Noviembre de 2007, 18:00

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Dracon73

#70
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Inglaterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentando la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.


Cita de: usuario nuevo en seccion presentaciones
Hola, soy nuevo.

Me presento.
Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2012, 12:53
Eso ha sido más bien un rumor, no van a hacer corralitos.

Ynteror

Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:47
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:42
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:40
Pero si crean nuevas palabras solo imitando su pronunciacion, para mi eso es peor, no solo alteran dos lenguas sino que fomentan la creacion de jergas modistas llenas de contrariedades

Perdone, la lengua de la cual se coje la palabra no se altera, y no se crean nuevas palabras imitando su pronunciación, sino que se cambia la escritura y pronunciación, para que estas se adapten a la forma escrita.



no dejan de inventarlas por ello

Por eso mismo son palabras castellanas y no inglesas.

siguen siendo palabras creadas para imitar la jerga extranjera, eso es burdo.

Me, Hombre del Buen Convivir....


Again.


Cita de: wesker357 en 25 de Abril de 2009, 18:34
eso si que fue megaretardado y que yo creia que lo era pero me quitaron la corona

Poison Gilr

Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:41
Cita de: Poison Gilr en 11 de Noviembre de 2007, 22:36
pues no, porque el dolor de tripa fue anoche >_<

prbemos con una terapia experimental, deja de rebolcarte con mas de tres hombres, si el problema persiste consulte a su medico
tampoco hice eso >_<
y el dolor de tripa se fue al ratejo

Denn die Todten reiten schnell

ayrendor

Lo sabemos Pois , eso lo hace Interor solo  :wiiiiii:


Cita de: Maxus en 17 de Marzo de 2012, 19:07Todos tenemos derecho a ser una personalidad de Ayr. Lo pone en algún sitio de la Constitución uhm

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 22:51
Nadienunca, no digas pelotudeces, yo vi como en un dvd de Viaje a las estrellas que me baje doblado al español en españa, dicen "Star Trek" asi como suena, marcando claramente las erres, la ese y la k como hacen los españoles para que no quede duda de que la pronuncian como se escribe en lugar de traducir el nombre y decir "viaje a las estrellas" tambien vi como escriben "bitelgius" en la caja de "Beetlejuice" en lugar de buscarle una traduccion aceptable o dejarlo como está, eso es una burrada y punto, es de brutos no me jodas, están fomentando la incultura, Shakeaspeare se dice Yekspier, Freud se pronuncia Froid y Washington se dice guayinton, no como se le ocurra a los españoles, para eso hay traducciones, a Deustchland le decimos Alemania y a England Ingalterra, no se hace con una palabra una cosa y con otra lo opuesto sin criterio alguno y fomentendo la ignorancia justo en el siglo 21 donde el mundo está globalizado.

Se pronuncia "Estar Trek."  :lol:
Beetlejuice, ni idea.
Shakeespeare, no se pronuncia Yeskpier...
Whasington, se pronuncia Wasington, no eso que has escrito que es muy :lol:

Y la globalización es lo que está haciendo la ignorancia.


Ynteror


Me, Hombre del Buen Convivir....


Again.


Cita de: wesker357 en 25 de Abril de 2009, 18:34
eso si que fue megaretardado y que yo creia que lo era pero me quitaron la corona

Psyro

Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:50
Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48
Cita de: NadieNunca en 11 de Noviembre de 2007, 22:33
Cita de: Interor en 11 de Noviembre de 2007, 22:24
perdona NN pero ante los extranjerismos eso es refutable, las palabras de índole norteamericanas y las palabras inglesas mantienen su pronunciación, aunque países ordinarios (como España) creen nuevas palabras para acordar con la pronunciación original

Lo primero, lo que usted califica como "extranjerismos" se denomina neologismo y consiste en adoptar una palabra de otro lenguaje por la necesidad de nuevas denominaciones que no existían ya en ese lenguaje, pero no copiarla textualmente, sino añádiendo algún cambio. Iceberg es una acotación de lo que significan tres palabras "témpano de hielo." Sin embargo, en vuestro dialecto basado en el castellano, la mayoría de neologismos son ineccesarios.

Y usted debe saber diferenciar antes de calificar de ordinario a España entre un neologismo y un préstamo lingüístico o extranjerismo, la diferencia, es que el préstamo lingüistico o extranjerismo es tomada la palabra al pie de la letra, como por ejemplo yogur, mientras los neologismos presentan algún cambio, como fútbol.

Gracias por intentar estar a la altua de la conversación, no ha dado resultado.

Yalo dije en mi anterior post, pero lo repito porque a algunos les gusta dar lecciones de lingüistica y luego hablar sin propiedad ninguna ^^

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Te sugiero que antes de hacer la cátedra acabes el colegio.

Y veo que su comentario está fuera de lugar y que no ha entendido nada de lo expuesto, pues jodase que no pienso explicarselo.

Y veo que encima de reconocer que no tienes ni puta idea del tema del que hablas y quedas como el culo contestas como el crio que eres.

@ Dracon: te repito que el español no es el único idioma que lo hace. Pasa en latin, en italiano, en francés, en inglés...


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Liga ociosa de supervillanos matagatitos.

http://33.media.tumblr.com/50db7f18944ac0911893b71a9348b313/tumblr_inline_nvf0donWV31qiczkk_500.gif

ayrendor

Por si interesa Beetlejuice tiene muchas formas de decirlo segun la gente.

Bitelchus , Beetelyus , Beetlejuice , etc...


Cita de: Maxus en 17 de Marzo de 2012, 19:07Todos tenemos derecho a ser una personalidad de Ayr. Lo pone en algún sitio de la Constitución uhm

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Der Metzgermeister

Cita de: Droopy en 11 de Noviembre de 2007, 21:32
Lo vi en peliculas y series dobladas por ustedes, además lo pregunté. Confirmado.

Vamos a ver, mangurrián. Lo que decimos es vídeo: ví-de-o. Que tú no sepas escuchar no es nuetro problema.



RED ZERSTEIMGETMER

"Suche gut gebauten Achtzehn bis Dreissigjährigen zum Schlachten. Der Metzgermeister"

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Blanquito

Cita de: Psyro en 11 de Noviembre de 2007, 22:48

Un neologismo es cualquier palabra nueva. Si la palabra viene de otro idioma se llama préstamo, pero también pueden formarse neologismos por composición y derivación. Además, algunas veces esas palabras sí se toman tal cual, sin hacer ningún cambio (footing, por ejemplo). Y para rematarte, algunos autores emplean el término "extranjerismos" para referirse a los préstamos.

Según tengo entendido "footing" en inglés no existe, son los padres. Es "jogging" o similar. Has fallado.

Últimos mensajes