Noticias:

Primer partido del mundial Sudáfrica 2010: España pierde ante Suiza 0-1. Parece que otra vez nos iremos a casa antes de cuartos.

Menú Principal

[VII CRAC] Arena

Iniciado por Calabria, 08 de Octubre de 2011, 12:28

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Psyro

#240
z666, las formas acabadas en "-era" y "-ese" son ambas del pretérito imperfecto de subjuntivo y TOTALMENTE intercambiables. El único caso en que no lo son es en el que equivalen a un pluscuamperfecto, que entonces debe ir la forma en -era porque es un valor heredado del latín, donde sí existía diferencia. (es incorrecto eso de *el que fuese ministro en el año 80 en lugar de *el que fuera" o "el que había sido"). No tiene nada que ver con el leísmo aceptado. Pero allá tú, es tu idioma.

Tema del condicional: el condicional se utiliza para hacer hipótesis. Cuando el padre dice eso de que "con nosotros al principio. Y luego ya veríamos", queda claro que es "el bebé dormiría con nosotros y luego ya veríamos", hipotetizando que ese bebé vaya a llegar a casa.

Por otro lado, yo no sé cuánto duró tu nacimiento, pero 48 horas de parto son un indicador indiscutible de que algo va mal, porque a mí no me jodas. Y como esa, mil más.

No sé si tienes alguna clase de fijación personal con el relato o es que es tuyo y juegas al despiste, pero vamos... las cosas "que no entiendes" son de cabezonería pura y las críticas a errores más aún. El único comentario que te acepto sin pensar que es que estás pasando completamente de leerlo es el de la tal Julia, que a mí ni me suena y que deduzco que es el nombre al que se refiere Calabria cuando dice que hay uno que está mal.

@Fae: lo de "su hermana" lo piensa el padre refiriéndose a su hijo. Vamos, que la hermana es el niño que va a nacer.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Liga ociosa de supervillanos matagatitos.

http://33.media.tumblr.com/50db7f18944ac0911893b71a9348b313/tumblr_inline_nvf0donWV31qiczkk_500.gif

Khram Cuervo Errante

Desde luego, tu madre te parió para que fueras o fueses un tocahuevos. Cámbiate de nombre, ponte San Miguel.

Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
eso es como lo del leismo aceptado o la almondiga, mucha gente piensa que fuera y fuese indican lo mismo por ignorancia, pero allá vosotros con vuestro idioma.

En imperfecto de subjuntivo SON equivalentes. Y aquí se utiliza como imperfecto de subjuntivo. Encontrarle otro sentido es buscar los tres pies al gato. Algo en lo que tú eres un especialista.

Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
Citarlas dudas que planteas sólo te han causado problemas de comprensión a ti
no tengo culpa de que al resto os de todo igual y paseis de intentar entenderlo.

No hijo, no. Tú lo entiendes como te sale de las pelotas y por el mero hecho de llevar la contraria, que es tu vocación. Los demás lo hemos entendido de la misma forma: se esperan problemas como malformaciones, niña muerta, niña en incubadora, la madre no sale... El único que piensa en que es una familia pobre que no tiene sitio en casa eres tú.


Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
por dios bendito, ¿qué insinuas que dice? "mientras respire dormirá con nosotros, y cdo por fin se muera, a la caja de pino". si está mal se tiene que quedar en una incubadora, no ir a dormir con los padres. obviamente se refiere a cdo crezca. el problema es la falta de espacio, no que el niño esté mal.

No. Si el niño está mal no tiene por qué ir a la incubadora. Pero sí, es lo que se dice. Dormirá con nosotros mientras sobreviva. Y si sigue vivo, ya veremos. Porque puede tener alguna malformación cardiaca (no van a la incubadora), pulmonar (que tampoco), hepática (menos)...


Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
CitarLlevan dos días esperando. Está clarísimo que el niño puede morir.
clarisimo? eso lo ves tu porque quieres, porque te lo imaginas, o sabe dios por qué. en el relato no pasa nada de eso. por dos dias, además, ni que fuese tan raro eso.

Cuando llevan seis horas en el paritorio, no siendo primerizas, van a por la cesárea. Si lleva dos días sin salir de allí, es que hay complicaciones. Se ve que el único que no lo sabe, eres tú.


Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
CitarY el suegro le mira con severidad desde que empieza el relato.
debe ser el 1º suegro que mira con severidad a su yerno, vaya pistaza. tu te puedes inventar lo que quieras, yo no he criticado en mis comentarios que hagas eso, pero no pasa de aí.

Vamos, que en el contexto en el que está, significa sólo que el suegro no se lleva bien con el yerno. De verdad, tienes un problema.


Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
CitarOtro detalle curioso: el personaje cuando despierta se está mirando al ombligo, y cuando acaba está mirando a los ojos de su hijo mayor. Ahí llega el párrafo final con la puesta por escrito del conflicto interno.
o quizas es que el niño no es del padre y el suegro le mira mal porque deciden quedarse con el igual en lugar de darlo en adopcion. podemos seguir inventando razones hasta que nos hartemos. lo cierto es que para mí no es posible concluir nada.

Si a ti no te es posible entender nada, mucho menos concluir. Inventarte razones es lo tuyo para darle la vuelta a la tortilla e ir contracorriente, por mucho que se te diga que tienes que volver a leer el relato y en condiciones.

Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
CitarSin decir: "Me siento culpable porque estoy aliviado de que mi hija muera", si no que dándolo a entender con las miradas de reproche de su suegro, los pensamientos del protagonista y demás detalles sueltos.
ni su hija va a morir ni el relato da a entender eso. ¿pero qué version del relato habeis leido vosotros?

Una de nuestro universo, K-pax. Límpiate las meninges, que no te carburan.


Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
Julia no peude ser la del parto, porque habria pasado a la sala el dia antes, no hace poco. ¿quien será? alguien de la familia, supongo, pues pasó a la sala a ver a la madre.

¿Y qué más da? Una hermana, una cuñada, una tía... ¡si no interviene en el relato! Incluso podría ser hasta la médica que la atiende.

Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
Nos explica que Jaime no hablaba con su mujer de lo que pensaba del suegro por si los oian. Y de golpe no mete que "de modo que" cuando Montse, la abuela, regañaba a su marido (el suegro) él asentia ¿quien? ¿el marido de Montse? no tiene sentido. el prota? menos sentido aun. ¿alguien me lo explica?

No, de verdad, sal, date un paseo, respira aire y vuelve. Los vapores te han embotado algo que deberías tener lúcido cuando lees.

Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
entonces segun vosotros el prota habia estado pensando en que muriese la cria.. (no sé cuando, porque durante el relato no). es que la recriminacion sería al reves. esa pregunta invita a pensar que es el suegro quien no lo quiere y el padre quien tiene que defender la venida del hijo. no hai recriminacion si no es asi, al contrario, estarian de acuerdo.

O que no lo quiere el padre, y el suegro sí. No es tan complicado entenderlo. Pero tú mismo.


Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37
¿a qué viene esa mirada por esa pregunta?

¿Para que no diga nada inadecuado? ¿Para que no le asuste? En plan: "mídete, que puedes asustar al crío".

Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37y ya está, relectura completada, no hai mas. una pareja pobre que va a tener su 3º hijo. problemas de espacio en la casa y unos suegros tocapelotas.

Y un lector que cree que el relato se lee en treinta segundos. Incluso yo, que leo demasiado deprisa he entendido el relato mejor que tú. Lo que no es extraño, por otro lado.

Cita de: z666 en 18 de Octubre de 2011, 19:37y toda vuestra trama se sustenta en que puede haber complicaciones en el parto, cosa que ni de lejos se menciona. puedo aceptar que el padre hubiese deseado no tenerla, pero ¿que esté deseando que muera? no menciona un posible aborto, ni otras discusiones, ni problemas de trabajo ni nada. os lo estais inventando todo por que sí, y encima os creeis con razon.

Esto demuestra que sabes leer, esto es, "hablar lo que hay dibujado". Pero no sabes entender lo que lees. En la frase: "eres un maldito palpagónadas" no hace falta que diga: "Tú" delante del verbo. Se entiende perfectamente, porque lo escrito evoca este sujeto. En el texto, lo que hay escrito, evoca lo demás.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Faerindel

Ya, Chirjo. Hay dos niños, y la niña es la nueva. Hasta ahí llego. Pero es que tomé esa línea como el indicador claro de que el hombre no quiere que venga la niña. Más bien que leí "tu" en vez de "su". :lol:

z666

#243
CitarError corregido. Último párrafo, donde ponía Laura ahora pone Julia.

Citaren la ropa usada y en el paraguas rojo, que aún sostenía sobre sus piernas con su hijo subido encima y que Julia le había hecho coger hacía más de dos días porque la mañana que se puso de parto sí estaba lloviendo.

¿qué demonios..? ahora en este párrafo Laura es Julia? ¿quien se puso de parto de las dos? hasta el autor se ha hecho un lio, vaya CRAC.

Citarz666, cuéntame la diferencia entre fuera y fuese que yo también pensaba que eran lo mismo.
¡ojalá fuera posible! -> pero no es posible, lo dices como accion ya terminada.
¡ojala fuese posible! -> oero aun puede ser posible, porque expresas una accion aun no terminada.

CitarAhora no podía pensar en otra cosa que no fuera el martilleo de las gotas de agua contra el cristal.
aun está pensando (AHORA) , por lo tanto, la accion no está terminada, es fuese.

CitarEdit: Wait, ¿sin su hermana? No hay mención a ninguna cuñada, por lo que Jaime se ha fijado en el detalle de que el chiquillo sólo menciona a la madre.
O eso o el autor patinó un poco con los pronombres, cosa altamente improbable. Ahora estoy en 33.
yo supongo que la hermana es la niña china que nadie quiere que va a nacer en breve. que esté dos dias ingresada no quiere decir que esté dos dias pariendo, no es lo mismo. y esa frase de "con mamá" la pone en labios del niño, no en los suyos. el niño lo que quiere es volver a tener a su madre en casa, no está pendiente de su hermana. de aí a extrapolar que el padre no quiere a su hija.. a mi no me da a entender eso.

Citar¿Qué le podría causar alivio y a la vez sentimiento de culpabilidad, teniendo en cuenta todo lo anterior? Yo lo que pienso, en primera y segunda instancia es que la hija puede diñarla.

pues está mal expresado. desear que muera su hija no puede ser "atreverse a atisbar algo de alivio". si lo que quiere decir es "por desear que muera la niña" ¡que lo diga cojones! ¿de qué alivio habla? son frases que no cuadran. el alivio viene tras un sufrimiento ¿qué sufrimiento puede ser aliviado en el relato si la niña aun no nació? un alivio puede venir de la perdida de una boca que alimentar, pero de una boca ya existente, no de una que aun no existe. si a uno de los hijos lo operan de apendicitis y el desea que muera porque estan apretados de dinero, aí si hai un alivio. en el caso del nacimento no ha lugar pensar en alivio, sino en mantener una situacion ya conocida.

Citarz666, las formas acabadas en "-era" y "-ese" son ambas del pretérito imperfecto de subjuntivo y TOTALMENTE intercambiables.
son tan intercambiables como los sonidos b y v. si quieres usarlos indistintamente, allá tu, yo tb escribo como me da la gana, pero por lo menos sé cdo escribo bien y mal.

Citar-Cuando el padre dice eso de que "con nosotros al principio. Y luego ya veríamos", queda claro que es "el bebé dormiría con nosotros y luego ya veríamos", hipotetizando que ese bebé vaya a llegar a casa.
anda ya, psyro. si estan hablando del bebe todo el tiempo y nunca dudan de que vaya a nacer bien. ¿donde va a dormir? dice el suegro.

CitarCuando el padre dice eso de que "con nosotros al principio. Y luego ya veríamos", queda claro que es "el bebé dormiría con nosotros y luego ya veríamos", hipotetizando que ese bebé vaya a llegar a casa.
no es lo mismo 48 horas de parto que 48 horas en el hospital. si tu fantaseas que son de parto, yo hago lo propio con que son de internamiento, no pariendo.

CitarNo sé si tienes alguna clase de fijación personal con el relato
es el unico en el que estamos en desacuerdo y por eso hai debate. es el unico de los "buenos" que he leido. preparate que vienen 3 mas.

CitarTú lo entiendes como te sale de las pelotas
una gran verdad. y que tb se aplica a vosotros.

CitarLos demás lo hemos entendido de la misma forma: se esperan problemas como malformaciones, niña muerta, niña en incubadora, la madre no sale... El único que piensa en que es una familia pobre que no tiene sitio en casa eres tú
.
la familia es pobre. viven todos juntos abuelos y familia, no tienen sitio para la cuna y el pqño lleva los pantalones gastados y rotos del mayor, eso ya es indicativo de economia justita de toda la vida. lo de las malformaciones es exceso de imaginacion.
Citar
Dormirá con nosotros mientras sobreviva.
no. dormirá con nosotros mientras quepa en la cuna, y luego ya se verá. vaya cuentistas que estais hechos.

CitarVamos, que en el contexto en el que está, significa sólo que el suegro no se lleva bien con el yerno. De verdad, tienes un problema.
ni eso. que lo mire con severidad solo indica que lo mira con severidad. el resto es fantasía.

Citar¿Y qué más da? Una hermana, una cuñada, una tía... ¡si no interviene en el relato! Incluso podría ser hasta la médica que la atiende.
claro, qué importa, como no la entendemos.. la quitamos! asisi que es facil leer relatos.

CitarNo, de verdad, sal, date un paseo, respira aire y vuelve. Los vapores te han embotado algo que deberías tener lúcido cuando lees.
entenderé que tu tp lo sabes explicar.

me da pereza seguir quoteando.




Psyro

z666, tus ejemplos de fuera/fuese son de CONDICIONAL, no de IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO, que es el caso del relato que POSEE DOS FORMAS EQUIVALENTES. Y encima de que te equivocas lo dices mal. Cuando hay un condicional con imperfecto de subjuntivo son IDÉNTICOS (si yo fuera/fuese rico me compraría una casa). Cuando se sustituye al tiempo en condicional, SÓLO se puede usar la forma en -ra, la otra es incorrecta (Podría/pudiera ser que algunos hablen sin saber).

En el caso que señalas, el verbo que va en la frase de "ahora" no es "fuera", es "podía". Ante la duda de si es subjuntivo o condicional, la forma en -era ES CORRECTA EN AMBAS.

Vaya forma de emperrarse en una cosa en la que no tienes razón, por dios. A resto ni te contesto, hablamos cuando vuelvas a saber leer.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Liga ociosa de supervillanos matagatitos.

http://33.media.tumblr.com/50db7f18944ac0911893b71a9348b313/tumblr_inline_nvf0donWV31qiczkk_500.gif

Psyro

Pd: en la versión que me copié yo de los relatos cuando los comenté en su día no hay ninguna Julia en el texto. La madre es Laura, y es el único personaje femenino con nombre aparte de la suegra. Al ir a cambiarlo no sé qué ha liado Calabria...

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Liga ociosa de supervillanos matagatitos.

http://33.media.tumblr.com/50db7f18944ac0911893b71a9348b313/tumblr_inline_nvf0donWV31qiczkk_500.gif

Lomeron

Venga, empiezo en el foco de la discusión:

He leído ¿Y cómo va a dormir? tres veces. Aún después de la última actualización de nombres siguen apareciendo tres mujeres: Monse (parece evidentemente la abuela), Laura (imaginaba que era la mujer por lo de "las horas dentro") y una tal Julia QUE NO TENGO NI IDEA DE QUIÉN ES. Creo que, indudablemente, es un error del relato. Tal vez un simple cambio de opinión en un nombre o alguna frase que falta explicando quién es quién.
El relato es ameno, entrañable, está decentemente escrito, utiliza imágenes muy visuales, posee personajes trabajados ... pero hay varias cosas que no me encajan:

- Considero desacertado el que NO sepamos en qué época se ambienta el relato. Por lo de las paredes de papel, espacio mínimo, sala de espera cutre, familia casi numerosa viviendo con los suegros, ... he llegado a pensar que se trata de los años 60/70. Ello encajaría con la teoría de algunos de que "algo" está yendo muy mal. Otro dato que me induce a ello es que si hay complicaciones... ¿por qué no le hacen una cesárea? Pero no está en quirófano, está en el paritorio...

Mensaje para Khram y para otros. Yo soy padre y viví en primera persona todo el proceso del parto. Estuve en el paritorio en todo momento y me enteré de bastante más que mi mujer (que bastante tenía con lo mal que lo estaba pasando). Estuvo de parto 36 horas. Y NADA fue mal. Simplemente, no acababa de dilatar. No hubo cesárea, ni fórceps, ni complicaciones, ni ningún tipo de daño. La chica de la cama de al lado estuvo 3 días, sin mayor complicación posterior.
Así que NO es tan evidente que haya complicaciones.

¿Qué es lo que me resulta contradictorio con la teoría de los años 60/70? El modo de relacionarse con sus suegros. En otras épocas no habría ninguna duda de quién era la abuela, simplemente por la manera en que el yerno se dirigiría a ella, con mucho más respeto, y más si depende de sus suegros económicamente. Tampoco creo que hubiese muchos inmigrantes colombianos o peruanos en aquella época, lo que reforzaría la teoría de que se tratase del hoy en día.

Pero si la acción se desarrolla hoy... hay muchas cosas que no me cuadran.

Total, que el relato está bastante bien, pero no lo veo un ganador. Estas discusiones son la prueba de que es algo confuso, de que le falta un par de tuercas para ser un relato redondo.

Khram Cuervo Errante

Repito: NO PRIMERIZAS. Las primerizas es normal que estén hasta 4 días.

¿Se entendió ya? Cuando se lee sin leer pasan estas cosas.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Psyro

Lomeron, no se habla de parto hasta que no hay dilatación. Antes de eso es el preparto. En cualquier caso, lo que tú describes no es un parto habitual, es un parto atípico que salió bien. Este es un parto atípico que por la pinta que traen todos no ha salido muy allá.

De todos modos, dicen que la madre ya está en sala. No está con la hija. Vamos, que ya han hecho la cesárea o lo que sea que hayan hecho y aún no s ela puede ver.

Lo de la época lo veo sencillamente irrelevante. En el de la madre tampoco se dice. Ni en el del cólera. Ni en el de las velas. ¿qué importa?

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Liga ociosa de supervillanos matagatitos.

http://33.media.tumblr.com/50db7f18944ac0911893b71a9348b313/tumblr_inline_nvf0donWV31qiczkk_500.gif

Lomeron

Vale, vale. ¿Y qué me dices que esté en el mismo "lugar" (yo entiendo que el paritorio) que la colombiana, que da a luz sin problemas?

En cuanto al imperfecto de subjuntivo: z666 -> Psyro tiene razón. Ambas formas son idénticas. La diferencia que tú aplicas se debe a la variedad dialectal del castellano de Galicia, donde a la terminación -ra le damos el valor que el español estándar le da al pluscuamperfecto (el equivalente en tiempo compuesto hubiera + participio).