Noticias:

Llega una nueva promoción a la Facultad de Ciencias Biológicas de Madrid. El alumno menos prometedor es ese con los pelos largos que se pasa el día jugando a rol, dice que está escribiendo una novela fantástica. Sin duda se ha equivocado de carrera.

Menú Principal

No te acostarás sin aprender algo nuevo

Iniciado por bax, 20 de Junio de 2011, 01:31

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Gilles

Entonces Clave, si tanto te molesta, ¿por qué lo viste la primera vez? Puede no gustarte la traducción, pero no es plan de ponerse asi. No lo ves y punto.

Discutir por doblajes es lo mas retra de lo retra.



移動するときは風のように速く、静止するのは林のように静かに、攻撃するのは火のように。隠れるには陰のように、防御は山のように、出現は雷のように突然に

Dibujar es fácil

Nuly

Disculpa, Clave? Pues no sé que mierda ves tú. Pero en los doblajes que se hacen para latinoamerica son los más neutros en lo que se refiere. Y una mierda si piensas que veré una película con acento argentino, chileno o mexicano de ranchos.
Gracias, Memmoch

"-Hoy estudiaremos el pentágono. (Profesora)
-¿Y mañana el Kremlin?... Digo, para equilibrar." (Mafalda)




Cita de: Ningüino Flarlarlar en 12 de Agosto de 2011, 12:08
Felicidades, Logan. Ya no tendré que darme prisa para contestarte los sms.

Clave

Cita de: Gilles en 20 de Junio de 2011, 23:03
Entonces Clave, si tanto te molesta, ¿por qué lo viste la primera vez? Puede no gustarte la traducción, pero no es plan de ponerse asi. No lo ves y punto.

Discutir por doblajes es lo mas retra de lo retra.

La primera vez lo he dicho bien gilles pero es como si yo ahora mismo te digo que tu opinión me la paso por la raja del culo y que me pongo como me salga de los cojones.

Tu próxima contestación tendría algo de amable?

Pues ya esta, no me pongo asi por el doblaje, la primera vez la vi ni me acuerdo por lo que lo hice, no me gusto y no la he vuelto a ver, pero digo yo que podre hablar de ella no? O es un tema tabu?
[spoiler=Citas][23:59:06] petyr dice: A mí el olor a porro me marea mucho[0:33:39] rayd dice: que yo tuve novia
Cita de: Ningüino Flarlarlar en 12 de Agosto de 2011, 12:08Felicidades, Logan. Ya no tendré que darme prisa para contestarte los sms.
Cita de: Rayd en 04 de Octubre de 2011, 16:00
Cita de: Clave en 04 de Octubre de 2011, 15:57
Cita de: ayrendor en 04 de Octubre de 2011, 15:51
Cita de: Clave en 04 de Octubre de 2011, 15:37
Cita de: ayrendor en 04 de Octubre de 2011, 15:29
¿Pero cuando se acaba el plazo para mandar? :facepalm:
Hay un mp para ti.
No lo hay.
Ahora si
Me lo has mandado a mi.

Gilles

Sigue siendo muy de retra ponerse así.

A mi hay muchas cosas que no me gustan, y no me hago mala sangre por ellas. Las evito en lo posible, y pista. Vivirás más. ¿Te bajas un episodio y está en doblaje latino? Pues te bajas otro vídeo, y ya está, no es el fin del mundo.



移動するときは風のように速く、静止するのは林のように静かに、攻撃するのは火のように。隠れるには陰のように、防御は山のように、出現は雷のように突然に

Dibujar es fácil

Orestes

La cosa es simple:

Si escuchas el doblaje en castellano al que no estás acostumbrado (sudamericanos el peninsular, peninsulares el sudamericano), tu reacción es: "Napalm!".
Si escuchas cualquiera de los dos doblajes estando acostumbrado a la versión original en inglés, tu reacción es:
"Napalm!".

Saquen sus conclusiones, caballeros.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Nuly

Cita de: Orestes en 20 de Junio de 2011, 23:18
La cosa es simple:

Si escuchas el doblaje en castellano al que no estás acostumbrado (sudamericanos el peninsular, peninsulares el sudamericano), tu reacción es: "Napalm!".
Si escuchas cualquiera de los dos doblajes estando acostumbrado a la versión original en inglés, tu reacción es:
"Napalm!".

Saquen sus conclusiones, caballeros.

:prey: es lo que sucede conmigo, inglés o nada.
Gracias, Memmoch

"-Hoy estudiaremos el pentágono. (Profesora)
-¿Y mañana el Kremlin?... Digo, para equilibrar." (Mafalda)




Cita de: Ningüino Flarlarlar en 12 de Agosto de 2011, 12:08
Felicidades, Logan. Ya no tendré que darme prisa para contestarte los sms.

ayrendor

Cita de: Nuly en 20 de Junio de 2011, 21:42
Cita de: Deke en 20 de Junio de 2011, 18:01
Mira que bien me ha salido hilar esto :gñe:

Cita de: Estif en 20 de Junio de 2011, 17:54
¡Pero el doblaje es malo! Dicen "¿Qué pone el mío?".

Haaaaaablando de doblajes malos, no te acostarás sin...

¿Sabéis cómo llamaban a El Joker en Hispanoamérica antes de los años 90?

El Guasón.

Y hay veces en que me refiero a él como el Guasón.

Gatubela es el nombre que recibe Catwoman. Y a Pícara allí la llaman Rogue.


Cita de: Maxus en 17 de Marzo de 2012, 19:07Todos tenemos derecho a ser una personalidad de Ayr. Lo pone en algún sitio de la Constitución uhm

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Canon

Citar
Pues ya esta, no me pongo asi por el doblaje, la primera vez la vi ni me acuerdo por lo que lo hice, no me gusto y no la he vuelto a ver, pero digo yo que podre hablar de ella no? O es un tema tabu?
No, no es tabu,  debe ser el  tema que más se repite en la cúpula o en cultura de este foro.

El tipo

Cita de: Orestes en 20 de Junio de 2011, 23:18
La cosa es simple:

Si escuchas el doblaje en castellano al que no estás acostumbrado (sudamericanos el peninsular, peninsulares el sudamericano), tu reacción es: "Napalm!".
Si escuchas cualquiera de los dos doblajes estando acostumbrado a la versión original en inglés, tu reacción es:
"Napalm!".

Saquen sus conclusiones, caballeros.

:prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey: :prey:

Este usuario NO está patrocinado por WWW.RAE.ES

Canon

Cita de: Psyro en 20 de Junio de 2011, 23:20
Ya bueno, era bromita. Es que estoy hasta el culo de oirte decirlo.
Tomo nota.  :lol:

Últimos mensajes

Juegos de mesa de Ningüino CDR-lar
[Hoy a las 10:53]


A revisitar de Orestes
[Hoy a las 10:49]


¿Cuál es tu orientación política? de Drobjank
[Hoy a las 10:44]


El gran hilo para animar a la peña de Orestes
[Hoy a las 10:40]


El ahorcado de Bill
[Hoy a las 08:52]