Noticias:

"Los dramas psicosociales son una mierda", declara Carlos Boyero

Menú Principal

Vhat

Tassy:
Hoy a las 04:13:54
No puedo dormir. Siempre que   me quedo muy   y activa las horas siguientes, y además mañana opera a mi    :/   
Orestes:
Ayer a las 22:19:18
Ah yo estaba dejando las frases a medias por los loles, no es que estuviese nombrando a  ni a
Mskina:
Ayer a las 18:22:35
Yo veo los nombres, mira: , , , o ; no entiendo
Paradox:
Ayer a las 17:26:05
Estáis hablando de  ? no puede ser
Bill:
Ayer a las 17:19:55
es verdad, citar a  está censurado

Temas recientes

Game of Thrones (Ritmo USA)

Iniciado por Mskina, 12 de Noviembre de 2008, 17:17

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Mskina Participó del resurgir del foro

Como si me supiese todas las palabras en inglés :lol:

Es la primera vez que le doy un uso a pen que no sea bolígrafo

Mskina Participó del resurgir del foro

Que hablando de eso que comentas Logan, me gustaría saber cómo hacen en los libros para las distintas formas de hablar que tienen. Espero que el doblaje esté a la altura

Bill Participó del resurgir del foro

"pen" también es corral, ¿no?. Y, por si lo vieras en el futuro, "pen in" es acorralar, y no introducir un bolígrafo por el recto.

ayrendor

¿Te refieres a los acentos de la peña?

En español apenas se notan, en ingles un poquito si que si.


Cita de: Maxus en 17 de Marzo de 2012, 19:07Todos tenemos derecho a ser una personalidad de Ayr. Lo pone en algún sitio de la Constitución uhm

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Mskina Participó del resurgir del foro

Cita de: ---------- en 15 de Mayo de 2012, 01:34
"pen" también es corral, ¿no?. Y, por si lo vieras en el futuro, "pen in" es acorralar, y no introducir un bolígrafo por el recto.
No, si ahora ya he mirado: pluma, bolígrafo, corral, redil. Y como verbo acorralar y escribir. "Pen in" sí, encerrar o cercar (para acorralar directamente pen, como verbo transitivo)
*Pen pusher: chupatintas :lol:

Cita de: ayrendor en 15 de Mayo de 2012, 01:37
¿Te refieres a los acentos de la peña?

En español apenas se notan, en ingles un poquito si que si.
Ygritte es marcadísimo, y el detalle de M'Lord o My Lord es de eso que seguramente se pierda

Calabria

Pues si se pierde es por cafres, que tan difícil no es doblar "mi señor" y "miseñoh"

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Logan Participó del resurgir del foro

De todos modos, Cal, está hablando de que se pierda en los libros, no en la versión española de la serie.


Mskina, en ése momento de los libros yo no lo recuerdo, pero claro, en Harrenhall no está Lord Tywin, sino otra persona. En el último libro (en la traducción no oficial, al menos) sí que se hace referencia a ése tema concretamente.


Ya sólo nos queda que todo arda en llamas.

Cita de: CalabriaDios, me cuezo en mi jugo de bollera

Khram Cuervo Errante Participó del resurgir del foro

En los libros,
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Tywin está haciendo el papel de Roose Bolton en Harrenhal, pero dado que Bolton sale acompañando a Robb, supongo que Tywin saldrá de Harrenhal en un momento dado y Bolton aprovechará para llevar a los Titiriteros a Harrenhal. O algo.

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Logan Participó del resurgir del foro

Vale, entonces, Mskina, sí que puedes abrir el spoiler de Khram, porque no te desvela nada nuevo, sólo un cambio que ha habido en la trama.


Ya sólo nos queda que todo arda en llamas.

Cita de: CalabriaDios, me cuezo en mi jugo de bollera

Khram Cuervo Errante Participó del resurgir del foro

Eso no lo sabes. Porque igual ni siquiera lo hacen así...

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

657 Visitantes, 6 Usuarios
Drobjank, Ydrojen, Crosher, Bill, Orestes, Paradox