Noticias:

Rita Barberá consigue ser alcaldesa en Valencia después de 12 años de alcaldías socialistas tras un pacto con Unión Valenciana; ya veremos cómo se las apañan las próximas elecciones que les auguran seguir en una segunda posición.

Menú Principal

Noticias Videojueguiles 2.0: A New Hope

Iniciado por Power, 15 de Diciembre de 2010, 16:17

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Bill

DLC, Disk-Locked Content.
Nunca he visto eso de "CDD", pero desde luego si no lleva ninguna referencia a lo de "Locked" (que es la parte negativa) ni a lo de "Disk" (que está incluído en el propio disco) está claro que no es lo mismo.
Es más, acabo de buscar en google lo de CDD con "Contenido de descarga" entre comillas, y probando con combinaciones como "protección de disco", y no veo en ningún sitio que venga como CDD. Lo que sí veo son páginas en español que piensan que "DLC" significa "Downloadable Content", y por eso lo españolizan a "Contenido de Descarga":
http://xombitgames.com/2012/01/dlc-opinion

Vamos, a lo que íbamos, no vuelvas a usar el término CDD en tu vida, es fruto de ignorantes que no saben traducir del inglés.

Index

Cita de: Bill en 08 de Julio de 2012, 12:11
DLC, Disk-Locked Content.
Nunca he visto eso de "CDD", pero desde luego si no lleva ninguna referencia a lo de "Locked" (que es la parte negativa) ni a lo de "Disk" (que está incluído en el propio disco) está claro que no es lo mismo.
Es más, acabo de buscar en google lo de CDD con "Contenido de descarga" entre comillas, y probando con combinaciones como "protección de disco", y no veo en ningún sitio que venga como CDD. Lo que sí veo son páginas en español que piensan que "DLC" significa "Downloadable Content", y por eso lo españolizan a "Contenido de Descarga":
http://xombitgames.com/2012/01/dlc-opinion

Vamos, a lo que íbamos, no vuelvas a usar el término CDD en tu vida, es fruto de ignorantes que no saben traducir del inglés.

http://en.wikipedia.org/wiki/Downloadable_content

http://es.wikipedia.org/wiki/Contenido_de_descarga

DLC se usa por lo general para expansiones o añadidos descargables, que no tienen por qué estar en el propio disco (de hecho por lo general no lo están).

De todas formas lo de CDD tampoco lo he visto usado nunca.

Aserercoff

Ese es el problema del inglés. Mientras yo con CDD me refería a DLC (Downloadable content) tu te referías a DLC (Disk-Locked Content). Aunque he buscado no he visto mucho de la abreviatura de Disk-Locked Content, pese a que es una buena descripción para la noticia que he dado. Y si difícil me ha sido buscarlo en inglés más difícil he encontrado buscar la traducción al español de Disk-Locked Content, ¿cuál es? No la traducción literal, me refiero a la abreviatura.

A mi CDD me parece perfectamente válido y lógico, si quieres que use otro da un sinónimo al menos :).

Index guepardo.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Jessi

Cita de: Aserercoff en 08 de Julio de 2012, 12:24
Ese es el problema del inglés.

El inglés no tiene problemas, es flawless :O

Aserercoff

:facepalm:. Su gramática tiende tanto a reducir que se redundan detalles importantes, como el sexo. O que las palabras no lleven puntuación por lo que hay que adivinar la pronunciación. Al menos compensa sus errores con un vocabulario invariable (pocas palabras cambian de Inglaterra a EEUU) y una gramática corta.

Mientras tanto tenemos nuestra lengua. A parte de ser detallada en gramática puntuación tenemos una inmensa riqueza léxica debido a la gran influencia de distintas culturas a lo largo de la historia. Por decir algo malo anoto que al ser tan rica la gramática es más larga que el inglés, al menos nos queda el consuelo de que se equilibra porque hablamos de media más rápido que ellos.

Como se ve cada lengua tiene sus cosas buenas y sus cosas malas, la lengua perfecta está aún por intentar.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Index

Cita de: Aserercoff en 08 de Julio de 2012, 12:24
Ese es el problema del inglés. Mientras yo con CDD me refería a DLC (Downloadable content) tu te referías a DLC (Disk-Locked Content). Aunque he buscado no he visto mucho de la abreviatura de Disk-Locked Content, pese a que es una buena descripción para la noticia que he dado. Y si difícil me ha sido buscarlo en inglés más difícil he encontrado buscar la traducción al español de Disk-Locked Content, ¿cuál es? No la traducción literal, me refiero a la abreviatura.

A mi CDD me parece perfectamente válido y lógico, si quieres que use otro da un sinónimo al menos :).

Index guepardo.

No tiene ningún problema, downloadable content es lo correcto, disk-locked content sencillamente se usa como término irónico para referirse al contenido de empresas como capcom. Así pues yo te propongo usar DLC porque la gente sabrá de qué estás hablando.

Aserercoff

De acuerdo, usaré DLC cuando esté con ingleses o hablando en un hilo en inglés (cosas más raras he visto). El único problema que veo es que tenga doble significado :/.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

ayrendor

Dejaos de versus y coger el Tekken Tag Tournament 2, que viene todo libre.


Cita de: Maxus en 17 de Marzo de 2012, 19:07Todos tenemos derecho a ser una personalidad de Ayr. Lo pone en algún sitio de la Constitución uhm

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Mskina

Cita de: Index en 08 de Julio de 2012, 12:21
http://en.wikipedia.org/wiki/Downloadable_content

http://es.wikipedia.org/wiki/Contenido_de_descarga
Un contenido de descarga o DLC (en inglés downloadable content, lit. contenido de descarga)

Me acaban de matar. "Contenido descargable", qué hostia de contenido de descarga.

Aserercoff

En el CDD se paga para descargar, en el contenido descargable se descarga gratis. Al menos llevo hablando y escuchando así bastante tiempo.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.


Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.