Noticias:

Las tropas francesas entran en España y nos dejan sin patatas.

Menú Principal

El hilo de comentar cosas de selectividad

Iniciado por Crosher, 08 de Junio de 2010, 14:07

0 Miembros y 2 Visitantes están viendo este tema.

Gagula

Cita de: Mskina en 12 de Junio de 2010, 03:29
@Gágula, hablaré en el idioma que quiera, no? Que yo sepa 106 no tiene idioma oficial. Vamos, que poner cosas en inglés es supermolón pero hacerlo en gallego es tocar las pelotas...
Si has entendido eso, he debido de expresarme mal. A mí lo que me aburre es leerte el discurso nacionalista por todo el foro. Es más, te animo a que lo escribas en gallego, así hay más posibilidades de que no te lean y acabe antes :gñe:
Sé Libre
"Y sin embargo, amor."()
Sapere Aude. (H)

Blanquito

¿Cómo que no hay idioma oficial?

Que yo sepa el idioma es el élfico Quenya.

O eso pone en las normas, directrices y consejos:
http://www.cientoseis.es/index.php?topic=16987

Leinster




Cita de: Wind_Master en 15 de Mayo de 2011, 21:46
Estoy con Sertorio jugando al LOL, que tengo más vida, ¿vale?
Cita de: Khram Cuervo Errante en 20 de Septiembre de 2011, 19:12
¿SU PUTA MADRE EN VINAGRE VA PEDALEANDO POR LAS CALLES MÁS ANGOSTAS DE LA JUBILADA ITALIA?

neoprogram

Cita de: Galrauch en 12 de Junio de 2010, 20:56
¿Cómo que no hay idioma oficial?

Que yo sepa el idioma es el élfico Quenya.

O eso pone en las normas, directrices y consejos:
http://www.cientoseis.es/index.php?topic=16987

mmm... ¿Alassëa lómë?  :huh:




たとえばここには愛すべき声があってあたしはそれすた守れなくて

Blanquito

¿Buenas noches?

Mi Quenya está un poco desgastado.

neoprogram

El mío no te creas que anda muy allá....  :pelotita:




たとえばここには愛すべき声があってあたしはそれすた守れなくて

Clave

[spoiler=Citas][23:59:06] petyr dice: A mí el olor a porro me marea mucho[0:33:39] rayd dice: que yo tuve novia
Cita de: Ningüino Flarlarlar en 12 de Agosto de 2011, 12:08Felicidades, Logan. Ya no tendré que darme prisa para contestarte los sms.
Cita de: Rayd en 04 de Octubre de 2011, 16:00
Cita de: Clave en 04 de Octubre de 2011, 15:57
Cita de: ayrendor en 04 de Octubre de 2011, 15:51
Cita de: Clave en 04 de Octubre de 2011, 15:37
Cita de: ayrendor en 04 de Octubre de 2011, 15:29
¿Pero cuando se acaba el plazo para mandar? :facepalm:
Hay un mp para ti.
No lo hay.
Ahora si
Me lo has mandado a mi.

Gilles

#267
Cita de: Leinster en 12 de Junio de 2010, 18:21
A mí no (seg)

PD: haya paz, Gilles, te traigo un traductor para que puedas pasar del español al castellano
http://translate.google.com/?hl=ca#es|es|



La pagina está en infrahumano, no me sirve.

Cita de: Psyro en 12 de Junio de 2010, 17:56
A ver, te lo explico despacio. Por un lado, los motivos por los que se introduce un cambio semántico en la lengua estándar son irrelevantes de cara a su utilización. Si tú no consideras lícito usar español y castellano como sinónimos es tú problema, y el que comete un error eres tú. Y de constitución nada, que Covarrubias en su gramática ya empezó con lo de "lengua castellana o española". Y te hablo de 1611.

Por otro lado, en toda disciplina tiene que haber una terminología mínimamente consensuada para que los estudiosos de una materia en concreto se entiendan. Dicha terminología puede cambiar con el tiempo y quedarse obsoleta. Así que lo que has hecho recriminando el uso de "castellano" con un sentido no histórico es equivalente a que yo vaya a mi médico y le diga "no, perdone, que no es jaqueca, que es que tengo malos humores y es usted un ignorante, así que me voy". Por no hablar de lo cuestionable de que el término "castellano" se haya utilizado jamás para diferenciar una única parte del proceso de evolución de la lengua, que es lo que tú decías.

Anda, vete a enseñarle a otro lo que estudia :lol:

Y retomamos con una explicacion "de prestado". No me refiero a esto, me refiero a que te has metido en camisa de once varas y has pecado de "listo de la clase".

nunca olvides que el clavo que despunta es el que recibe el martillazo. Me refiero simplemente a una cuestión de saber estar, no puedes llegar y decirme, cuando me refiero a los Castellanos que hablaban castellano, corregirme y decirme que no hablaban castellano, si no ibero-romance c, porque cualquiera en un congreso se reiría de ti por pecar de academicismo cuando no debes, y en un contexto en el que no hace falta notar una clasificación 900 años posterior en el tiempo.

Solo es eso. Tienes que comprender que no puedes dar respuestas de examen siempre, que debes comprender lo que has estudiado, asimilarlo, y luego elaborar un discurso de manera adecuada a lo que se está hablando. Mencionas la terminologia, pero no la comprendes, porque precisamente, empleas la terminología menos adecuada para lo que estamos discutiendo.

Cualquier filologo de verdad te recomendaria, hablando en un contexto sincronico, acudir a las fuentes de la época y llamar al idioma como sus contemporaneos, porque es lo que suyo, lo apropiado, y lo que demuestra un conocimiento sucinto de la disciplina que dices estudiar.

Te vuelvo a repetir, seras un buen alumno y estudiante, pero no tienes la calidad personal para enseñar, porque te ciñes demasiado a lo que te han explicado. Es una lástima porque tonto no es que seas, pero no te veo investigando precisamente porque no demuestras dominar la terminología que tan bien "te sabes".

Ah, un apunte, Covarrubias no habla de "español" por un impulso nacional, si no porque así es como se la conoce en el extrangero. Si citas a la gente, citala bien, por favor.



移動するときは風のように速く、静止するのは林のように静かに、攻撃するのは火のように。隠れるには陰のように、防御は山のように、出現は雷のように突然に

Dibujar es fácil

Mañana tengo selectividad, mi mayor preocupación es que llueva.  (seg)

Orleo

Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2010, 19:16
Mañana tengo selectividad, mi mayor preocupación es que llueva.  (seg)

No llueve. Bueno, eso espero, que tengo que ir en bici


Cita de: Stefan en 06 de Febrero de 2010, 12:45
Los quotes de una persona en la firma me parecen una chupada de organo sexual al que lo dijo...
Cita de: NiemandNie en 03 de Agosto de 2012, 14:54
me importaría incluso la muerte de Orleo

Últimos mensajes