Noticias:

Dick Van Dyke aun no ha muerto

Menú Principal

[Fansubea tu manga] Segundo paso: traducción.

Iniciado por Blanquito, 27 de Marzo de 2010, 17:10

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

¿Cuál preferiríais traducir?

Uno de fúrgol.
1 (12.5%)
Uno de robots gigantes con escenas subiditas.
6 (75%)
Otro y lo voy a buscar.
0 (0%)
Otro y no lo voy a buscar.
1 (12.5%)

Total de votos: 8

Votación cerrada: 01 de Abril de 2010, 18:10

Blanquito

CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Esa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Si, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
- As expected.
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
- But we can't take that Himuro lightly.
- Despiser prepared for launch!
- Yes, sir.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
- Are you free today?
- Himuro... san?
- I... I am free, but...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
- There's something I would like to show you.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
- Why me?
- You know,
- I've known about you for a very long time.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
- This way.
- *Text - The basement?
- What is...
- Get in.

Página largaaa.

Power

#31
CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Esa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Si, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
No hay duda. El doctor Himuro ha vuelto a Japón.
- As expected.
Como era de esperar.
- What will we do?
¿Qué haremos?
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
Con la "articulación" en nuestras manos, el Zeorymer deberia quedar inutilizable.
- But we can't take that Himuro lightly.
Pero no podemos tomarnos a ese tal Himuro a la ligera.
- Despiser, prepare for launch!
Despiser, preparate para el lanzamiento!
- Yes, sir.
Si, señor.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
- Are you free today?
- Himuro... san?
- I... I am free, but...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
- There's something I would like to show you.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
- Why me?
- You know,
- I've known about you for a very long time.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
- This way.
- *Text - The basement?
- What is...
- Get in.

Despiser supongo que será un nombre así que lo he dejado igual.

Y la de "joint" no estoy seguro de a qué se refiere, si alguien tiene una idea mejor que lo ponga.

THIS IS THE CHOICE OF STEINS GATE

Blanquito

CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Esa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Si, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
No hay duda. El doctor Himuro ha vuelto a Japón.
- As expected.
Como era de esperar.
- What will we do?
¿Qué haremos?
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
Con la "articulación" en nuestras manos, el Zeorymer deberia quedar inutilizable.
- But we can't take that Himuro lightly.
Pero no podemos tomarnos a ese tal Himuro a la ligera.
- Despiser, prepare for launch!
Despiser, preparate para el lanzamiento!
- Yes, sir.
Si, señor.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
Akitsu-kun.
- Are you free today?
¿Estás libre hoy?
- Himuro... san?
¿Himuro... san?
- I... I am free, but...
E... estoy libre, pero...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
Si no te parece mal, ¿te gustaría venir a mi casa?
- There's something I would like to show you.
Hay algo que me gustaría enseñarte.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
- Why me?
- You know,
- I've known about you for a very long time.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
- This way.
- *Text - The basement?
- What is...
- Get in.

El Despiser es o el robot gigante(aunque no creo, faltaría una "d") o el piloto de éste.
Con lo de "joint" no tengo ni idea.

Mañana igual empiezo a editar para que no se acumule el trabajo.

Power

CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Esa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Si, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
No hay duda. El doctor Himuro ha vuelto a Japón.
- As expected.
Como era de esperar.
- What will we do?
¿Qué haremos?
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
Con la "articulación" en nuestras manos, el Zeorymer deberia quedar inutilizable.
- But we can't take that Himuro lightly.
Pero no podemos tomarnos a ese tal Himuro a la ligera.
- Despiser, prepare for launch!
Despiser, preparate para el lanzamiento!
- Yes, sir.
Si, señor.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
Akitsu-kun.
- Are you free today?
¿Estás libre hoy?
- Himuro... san?
¿Himuro... san?
- I... I am free, but...
E... estoy libre, pero...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
Si no te parece mal, ¿te gustaría venir a mi casa?
- There's something I would like to show you.
Hay algo que me gustaría enseñarte.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
¿Eh? Pero, um...
- Why me?
¿Por qué yo?
- You know,
¿Sabes?
- I've known about you for a very long time.
He sabido de tí desde hace mucho tiempo.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
*Cartel - Himuro. ¿¡Por.. por qué ese cabron!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
- This way.
- *Text - The basement?
- What is...
- Get in.

THIS IS THE CHOICE OF STEINS GATE

Calabria

CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Esa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Si, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
No hay duda. El doctor Himuro ha vuelto a Japón.
- As expected.
Como era de esperar.
- What will we do?
¿Qué haremos?
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
Con la "articulación" en nuestras manos, el Zeorymer deberia quedar inutilizable.
- But we can't take that Himuro lightly.
Pero no podemos tomarnos a ese tal Himuro a la ligera.
- Despiser, prepare for launch!
Despiser, preparate para el lanzamiento!
- Yes, sir.
Si, señor.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
Akitsu-kun.
- Are you free today?
¿Estás libre hoy?
- Himuro... san?
¿Himuro... san?
- I... I am free, but...
E... estoy libre, pero...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
Si no te parece mal, ¿te gustaría venir a mi casa?
- There's something I would like to show you.
Hay algo que me gustaría enseñarte.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
¿Eh? Pero, um...
- Why me?
¿Por qué yo?
- You know,
¿Sabes?
- I've known about you for a very long time.
He sabido de tí desde hace mucho tiempo.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
*Cartel - Himuro. ¿¡Por.. por qué ese cabron!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
¿Esta es tu casa?
- This way.
Por aquí
- *Text - The basement?
*Texto - ¿El sótano?
- What is...
Que es...
- Get in.
Entra

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Blanquito

CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Ésa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Sí, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
No hay duda. El doctor Himuro ha vuelto a Japón.
- As expected.
Como era de esperar.
- What will we do?
¿Qué haremos?
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
Con la "articulación" en nuestras manos, el Zeorymer debería quedar inutilizable.
- But we can't take that Himuro lightly.
Pero no podemos tomarnos a ese tal Himuro a la ligera.
- Despiser, prepare for launch!
Despiser, ¡prepárate para el lanzamiento!
- Yes, sir.
Sí, señor.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
Akitsu-kun.
- Are you free today?
¿Estás libre hoy?
- Himuro... san?
¿Himuro... san?
- I... I am free, but...
E... estoy libre, pero...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
Si no te parece mal, ¿te gustaría venir a mi casa?
- There's something I would like to show you.
Hay algo que me gustaría enseñarte.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
¿Eh? Pero, um...
- Why me?
¿Por qué yo?
- You know,
¿Sabes?
- I've known about you for a very long time.
He sabido de ti desde hace mucho tiempo.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
*Cartel - Himuro. ¿¡Por.. por qué ese cabron!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
¿Ésta es tu casa?
- This way.
Por aquí
- *Text - The basement?
*Texto - ¿El sótano?
- What is...
¿Qué es...
- Get in.
Entra
Página 15: http://i39.tinypic.com/9jotbk.jpg
- Oji-sama is waiting for us on the other side.
- Oji-sama...?
- Professor Ryozo Himuro,
- My adoptive father
- I've heard your father...
- worked as his assistant in the past.
- My father?
- Those were my father's dying words...
- "Professor Himuro"
- And "Zeorymer".
Página 16: http://i43.tinypic.com/wish20.jpg
- What in the world is Zeorymer!?
- Where are we?
- It's Miku, Oji-sama.
- Come in.
- Welcome, Akitsu-kun.
- I've being expecting you.
- I'm Himuro.
- Nice to meet you.
- This man is professor Himuro...
Página 17: http://i41.tinypic.com/qs5w6f.jpg
- An unidentified G-Class robot is approaching!
- Put it on the monitor!
- A G-Class robot!?
- What is it doing in Japan!?
- So they finally found us...
- It's look like I don't have time to explain things.
- Behold!
Páginas 18-19: http://i44.tinypic.com/14to6m9.jpg
- This is a...
- This is the strongest robot history has ever seen. My own design...
- Zeorymer.
- This is Zeorymer?
- A G-Class robot? It can't be...
- There weren't supossed to be any in Japan.
- Does it look like anything smaller than a G-Class to you?
- This giant towering over 77 meters...
Página 20: http://i44.tinypic.com/33o3yx3.jpg
- I know this is rather sudden, but i'll have to ask you to pilot this robot...
- What!?
- The Nematoda robot is already too close.
- We can't afford even a moment's delay.
- Please, hold on a second!
- Why me...!?
- Your father didn't tell you?
- No one can control Zeorymer but you.
- Its program was intentionally in that manner
Página 21: http://i43.tinypic.com/2d00vhf.jpg
- From the moment you were born...
- Your existence has been linked with Zeorymer!
Página 22: http://i40.tinypic.com/23w9t87.jpg
- This is the Dimensional Joint.
- Once it's installed in your uterus,
- Your body will function as the coupler for Zeorymer's ultra-dimensional system.
Página 23: http://i42.tinypic.com/mjy0rm.jpg
- This was as small as i could make it.
- Unfortunately, it's efficiency is lower than Wakatsuki's original
- Joint terminal point set!
- Dimensional Joint in Place!


He cambiado, en la página 14, el "Que es..." por un "¿Qué es...". Creo que es así, ya que supongo que quiera hacer una pregunta sobre qué coño clase de vehículo es ése. Por cierto, corregidos algunas tildes, por favor, los Sí afirmativo llevan tilde. Ti no lo lleva. Todas las esdrújulas lo llevan.

Blanquito


Power

#37
CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Ésa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Sí, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
No hay duda. El doctor Himuro ha vuelto a Japón.
- As expected.
Como era de esperar.
- What will we do?
¿Qué haremos?
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
Con la "articulación" en nuestras manos, el Zeorymer debería quedar inutilizable.
- But we can't take that Himuro lightly.
Pero no podemos tomarnos a ese tal Himuro a la ligera.
- Despiser, prepare for launch!
Despiser, ¡prepárate para el lanzamiento!
- Yes, sir.
Sí, señor.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
Akitsu-kun.
- Are you free today?
¿Estás libre hoy?
- Himuro... san?
¿Himuro... san?
- I... I am free, but...
E... estoy libre, pero...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
Si no te parece mal, ¿te gustaría venir a mi casa?
- There's something I would like to show you.
Hay algo que me gustaría enseñarte.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
¿Eh? Pero, um...
- Why me?
¿Por qué yo?
- You know,
¿Sabes?
- I've known about you for a very long time.
He sabido de ti desde hace mucho tiempo.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
*Cartel - Himuro. ¿¡Por.. por qué ese cabron!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
¿Ésta es tu casa?
- This way.
Por aquí
- *Text - The basement?
*Texto - ¿El sótano?
- What is...
¿Qué es...
- Get in.
Entra
Página 15: http://i39.tinypic.com/9jotbk.jpg
- *Oji-sama - A respectful term for an older gentleman, can also mean an uncle.
*Oji-sama - Forma respetuosa de dirigirse a un hombre mayor, puede significar también tío.
- Oji-sama is waiting for us on the other side.
Oji-sama nos está esperando al otro lado.
- Oji-sama...?
¿Oji-sama...?
- Professor Ryozo Himuro,
El profesor Ryozo Himuro
- My adoptive father
Mi padre adoptivo
- I've heard your father...
He oido que tu padre...
- worked as his assistant in the past.
trabajó como su asistente en el pasado
- My father?
Mi padre?
- Those were my father's dying words...
Esas fueron las palabras de mi padre en su lecho de muerte...
- "Professor Himuro"
"Profesor Himuro"
- And "Zeorymer".
Y "Zeorymer".
Página 16: http://i43.tinypic.com/wish20.jpg
- What in the world is Zeorymer!?
- Where are we?
- It's Miku, Oji-sama.
- Come in.
- Welcome, Akitsu-kun.
- I've being expecting you.
- I'm Himuro.
- Nice to meet you.
- This man is professor Himuro...
Página 17: http://i41.tinypic.com/qs5w6f.jpg
- An unidentified G-Class robot is approaching!
- Put it on the monitor!
- A G-Class robot!?
- What is it doing in Japan!?
- So they finally found us...
- It's look like I don't have time to explain things.
- Behold!
Páginas 18-19: http://i44.tinypic.com/14to6m9.jpg
- This is a...
- This is the strongest robot history has ever seen. My own design...
- Zeorymer.
- This is Zeorymer?
- A G-Class robot? It can't be...
- There weren't supossed to be any in Japan.
- Does it look like anything smaller than a G-Class to you?
- This giant towering over 77 meters...
Página 20: http://i44.tinypic.com/33o3yx3.jpg
- I know this is rather sudden, but i'll have to ask you to pilot this robot...
- What!?
- The Nematoda robot is already too close.
- We can't afford even a moment's delay.
- Please, hold on a second!
- Why me...!?
- Your father didn't tell you?
- No one can control Zeorymer but you.
- Its program was intentionally in that manner
Página 21: http://i43.tinypic.com/2d00vhf.jpg
- From the moment you were born...
- Your existence has been linked with Zeorymer!
Página 22: http://i40.tinypic.com/23w9t87.jpg
- This is the Dimensional Joint.
- Once it's installed in your uterus,
- Your body will function as the coupler for Zeorymer's ultra-dimensional system.
Página 23: http://i42.tinypic.com/mjy0rm.jpg
- This was as small as i could make it.
- Unfortunately, it's efficiency is lower than Wakatsuki's original
- Joint terminal point set!
- Dimensional Joint in Place!


¿Lo de Oji-sama cómo lo ponemos? ¿Lo dejamos igual que han hecho ellos con la indicación arriba?

THIS IS THE CHOICE OF STEINS GATE

Blanquito

#38
No me había fijado.

Añadido y he traducido lo que faltaba.

bax

#39
CitarPágina 5: http://i40.tinypic.com/1zlrbyf.jpg
Script:
- Dad!
¡Padre!
- I must not be awakened
¡No debe ser despertado!
- Zeorymer must not be awakened...
Zeorymer no debe ser despertado
- Dad, hang on!
¡Aguanta padre!
- Dad!?
¿¡Padre!?
- Pro... fess..or
Pro... fe... sor
- Himu... ro
Himu... ro
Páginas 6-7: http://i42.tinypic.com/287hh0k.jpg
Script:
- He has passed on
Ha fallecido
- CHAPTER ONE: HADES AWAKENS
CAPÍTULO UNO: EL DESPERTAR DE HADES
Página 8: http://i42.tinypic.com/jl4f0w.jpg
Script:
- So you see.
Mira,
- The one we call "G-Class" only appear after the beginning of the post-war period
El que llamamos "Clase-G" sólo aparece después del comienzo del periodo de la posguerra.
- That is what we call the largest class of robots, those that stand over sixty meter tall
Ésa es la que llamamos la más grande de las clases de robots: aquellos que miden más de 60 metros de altura.
- Though there aren't any in Japan
Aunque en Japón no hay.
- You know a lot about this.
Sabes mucho del tema.
- You could say that.
Se puede decir que sí.
- OH, SENKOH'S HERE!
¡OH, SENKOH ESTÁ AQUÍ!
Página 9: http://i43.tinypic.com/3145cgn.jpg
- Take your seats!
¡Sentaos!
- Listen up, you're going to have a new classmate starting today. She just transferred here.
Escuchad, a partir de ahora vais a tener una nueva compañera. Acaba de ser transferida aquí.
- Come in, Himuro-kun.
Entra, Himuro-kun.
- Yes, sir.
Sí, señor.
- Himuro!?
¿¡Himuro!?
- My name is Himuro Miku.
Me llamo Himuro Miku.
- Pleased to meet you all.
Es un placer conoceros.
Página 10: http://i43.tinypic.com/1zh2x6c.jpg
- The south Atlantic.
El Atlántico Sur.
Página 11: http://i40.tinypic.com/90sw7t.jpg
- General Golshid.
General Golshid.
- There's no mistaking it. Doctor Himuro has returned to Japan.
No hay duda. El doctor Himuro ha vuelto a Japón.
- As expected.
Como era de esperar.
- What will we do?
¿Qué haremos?
- With the "joint" in our hands, the Zeorymer should be unusable.
Con la "articulación" en nuestras manos, el Zeorymer debería quedar inutilizable.
- But we can't take that Himuro lightly.
Pero no podemos tomarnos a ese tal Himuro a la ligera.
- Despiser, prepare for launch!
Despiser, ¡prepárate para el lanzamiento!
- Yes, sir.
Sí, señor.
Página 12: http://i40.tinypic.com/14tq6mq.jpg
- Akitsu-kun.
Akitsu-kun.
- Are you free today?
¿Estás libre hoy?
- Himuro... san?
¿Himuro... san?
- I... I am free, but...
E... estoy libre, pero...
- If it isn't inconvenient, would you like to come to my house?
Si no te parece mal, ¿te gustaría venir a mi casa?
- There's something I would like to show you.
Hay algo que me gustaría enseñarte.
Página 13: http://i44.tinypic.com/1i03ug.jpg
- Huh? But, um...
¿Eh? Pero, um...
- Why me?
¿Por qué yo?
- You know,
¿Sabes?
- I've known about you for a very long time.
He sabido de ti desde hace mucho tiempo.
- *Sign - Himuro.  Wh... why that plain bastard!?
*Cartel - Himuro. ¿¡Por.. por qué ese cabron!?
Página 14: http://i40.tinypic.com/154u8wj.jpg
- This is your house?
¿Ésta es tu casa?
- This way.
Por aquí
- *Text - The basement?
*Texto - ¿El sótano?
- What is...
¿Qué es...
- Get in.
Entra
Página 15: http://i39.tinypic.com/9jotbk.jpg
- *Oji-sama - A respectful term for an older gentleman, can also mean an uncle.
*Oji-sama - Forma respetuosa de dirigirse a un hombre mayor, puede significar también tío.
- Oji-sama is waiting for us on the other side.
Oji-sama nos está esperando al otro lado.
- Oji-sama...?
¿Oji-sama...?
- Professor Ryozo Himuro,
El profesor Ryozo Himuro
- My adoptive father
Mi padre adoptivo
- I've heard your father...
He oido que tu padre...
- worked as his assistant in the past.
trabajó como su asistente en el pasado
- My father?
Mi padre?
- Those were my father's dying words...
Esas fueron las palabras de mi padre en su lecho de muerte...
- "Professor Himuro"
"Profesor Himuro"
- And "Zeorymer".
Y "Zeorymer".
Página 16: http://i43.tinypic.com/wish20.jpg
- What in the world is Zeorymer!?
¡¿Qué diablos es Zeorymer?!
- Where are we?
¿Dónde estamos?
- It's Miku, Oji-sama.
Es Miku,Oji-sama.
- Come in.
Entrad.
- Welcome, Akitsu-kun.
Bievenido, Akitsu-kun.
- I've being expecting you.
Te estaba esperando.
- I'm Himuro.
Soy Himuro.
- Nice to meet you.
Encantado de conocerte.
- This man is professor Himuro...
Este hombre es el profesor Himuro...
Página 17: http://i41.tinypic.com/qs5w6f.jpg
- An unidentified G-Class robot is approaching!
- Put it on the monitor!
- A G-Class robot!?
- What is it doing in Japan!?
- So they finally found us...
- It's look like I don't have time to explain things.
- Behold!
Páginas 18-19: http://i44.tinypic.com/14to6m9.jpg
- This is a...
- This is the strongest robot history has ever seen. My own design...
- Zeorymer.
- This is Zeorymer?
- A G-Class robot? It can't be...
- There weren't supossed to be any in Japan.
- Does it look like anything smaller than a G-Class to you?
- This giant towering over 77 meters...
Página 20: http://i44.tinypic.com/33o3yx3.jpg
- I know this is rather sudden, but i'll have to ask you to pilot this robot...
- What!?
- The Nematoda robot is already too close.
- We can't afford even a moment's delay.
- Please, hold on a second!
- Why me...!?
- Your father didn't tell you?
- No one can control Zeorymer but you.
- Its program was intentionally in that manner
Página 21: http://i43.tinypic.com/2d00vhf.jpg
- From the moment you were born...
- Your existence has been linked with Zeorymer!
Página 22: http://i40.tinypic.com/23w9t87.jpg
- This is the Dimensional Joint.
- Once it's installed in your uterus,
- Your body will function as the coupler for Zeorymer's ultra-dimensional system.
Página 23: http://i42.tinypic.com/mjy0rm.jpg
- This was as small as i could make it.
- Unfortunately, it's efficiency is lower than Wakatsuki's original
- Joint terminal point set!
- Dimensional Joint in Place!




Últimos mensajes

Vuelven los gatos de Orestes
[Hoy a las 06:39]


Qué hago aquí? de Mskina
[Hoy a las 01:46]


Felicidades de YoYo
[Hoy a las 01:42]


Inversiones: esquemas Ponzi, buy high sell low, el timo del value, etc de Mskina
[Hoy a las 01:37]


Adivina la película de Mskina
[Hoy a las 01:35]