Noticias:

¡Compre esclavos! Ahora con un 30% menos de disentería.

Menú Principal

Movida en el Roxbury

Iniciado por Poison Gilr, 09 de Mayo de 2008, 13:54

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Dracon73

Vos me confundiste. Yo lo que dije es que son los mismos actores que doblan los juegos, por eso cada vez que veo una pelicula con esos doblajes me suena falso, artificial.


Cita de: usuario nuevo en seccion presentaciones
Hola, soy nuevo.

Me presento.
Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2012, 12:53
Eso ha sido más bien un rumor, no van a hacer corralitos.

Poison Gilr

Aaah, vale, perdona Dracon.

No sé, he escuchado doblaje alemán, francés y español sudamericano y, será porque es al que estoy acostumbrada, pero es el que mejor me suena.

Denn die Todten reiten schnell

Memnoch

Aunque tengamos cuatro dobladores que doblan todas las películas.

Dracon73

Cita de: Memnoch en 25 de Mayo de 2008, 19:15
Aunque tengamos cuatro dobladores que doblan todas las películas.

Y no estas exagerando.


Cita de: usuario nuevo en seccion presentaciones
Hola, soy nuevo.

Me presento.
Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2012, 12:53
Eso ha sido más bien un rumor, no van a hacer corralitos.

Memnoch

Cita de: Dracon73 en 25 de Mayo de 2008, 19:19
Cita de: Memnoch en 25 de Mayo de 2008, 19:15
Aunque tengamos cuatro dobladores que doblan todas las películas.

Y no estas exagerando.
Bueno, quizá hayan cinco o seis y yo no tengo el gusto.

No, en serio, estoy hasta los putos cojones de escuchar la voz de Tom Cruise, la de Samuel L Jackson o la de Robert de Niro repetida en las películas.

Es un problema que tenemos en España, pocos dobladores que merezcan la pena.

Pero tenemos a Constantino Romero, que es el crack, así que compensa.

Der Metzgermeister

Lástima que no se escuche a Alfonso Vallés (por lo menos yo casi nunca le he oído). Tiene una buena voz.



RED ZERSTEIMGETMER

"Suche gut gebauten Achtzehn bis Dreissigjährigen zum Schlachten. Der Metzgermeister"

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Sandman

Pues en Portugal o en Bulgaria (digo ahí porque es donde he estado) los doblajes eran mil veces más tristes, a veces no tanto por calidad sino por falta de variedad. Por ejemplo, vi un anuncio donde la mujer y el niño hablaban con voz de hombre igual que el hombre xD

Y totalmente descoordinado con la boca, claro.
Blog novela, con zombies:


Carpe Diem

los doblajes italianos me dan risa, son horripilantes.. sobre todo cuando tratan de decir algo en inglés...

Dracon73

¿Como Spiderman, iceberg o Beetlejuice? :roll:


Cita de: usuario nuevo en seccion presentaciones
Hola, soy nuevo.

Me presento.
Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2012, 12:53
Eso ha sido más bien un rumor, no van a hacer corralitos.

Der Metzgermeister

Cita de: Dracon73 en 26 de Mayo de 2008, 20:15
¿Como Spiderman, iceberg o Beetlejuice? :roll:

Hereje, es Espíderman. Y Beetlejuice... ¿de dónde te lo has sacado?



RED ZERSTEIMGETMER

"Suche gut gebauten Achtzehn bis Dreissigjährigen zum Schlachten. Der Metzgermeister"

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Últimos mensajes

Qué hago aquí? de Mskina
[Hoy a las 01:46]


Felicidades de YoYo
[Hoy a las 01:42]


Vuelven los gatos de Charlosp
[Hoy a las 01:39]


Inversiones: esquemas Ponzi, buy high sell low, el timo del value, etc de Mskina
[Hoy a las 01:37]


Adivina la película de Mskina
[Hoy a las 01:35]