Noticias:

¿Sabías que...en cada bolsillo de la mochila de Penguin cabe una mochila como la de Penguin?

Menú Principal

Nombres de peliculas y sus absurdas traducciones al castellano y/o español

Iniciado por Dracon73, 14 de Febrero de 2008, 16:03

0 Miembros y 1 Visitante están viendo este tema.

Dracon73

A Spiderman le llamamos "El hombre araña" si quisieramos decir "Spiderman" pronunciariamos "Espaiderman" pero yo sé que ustedes lo llaman Spiderman y lo pronuncian "Espíderman", es ridiculo, insólito.


Cita de: usuario nuevo en seccion presentaciones
Hola, soy nuevo.

Me presento.
Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2012, 12:53
Eso ha sido más bien un rumor, no van a hacer corralitos.

Orleo



Cita de: Stefan en 06 de Febrero de 2010, 12:45
Los quotes de una persona en la firma me parecen una chupada de organo sexual al que lo dijo...
Cita de: NiemandNie en 03 de Agosto de 2012, 14:54
me importaría incluso la muerte de Orleo

Der Metzgermeister

Eso viene de cuando aún no se sabía inglés.

Venía con el título original y si lo tratas de pronunciar en español, sale espíderman.

Pero también se le dice el hombre araña o espaidermen (las menos) .



RED ZERSTEIMGETMER

"Suche gut gebauten Achtzehn bis Dreissigjährigen zum Schlachten. Der Metzgermeister"

Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.

Christian

Cita de: Sandman en 18 de Febrero de 2008, 23:36
Por lo menos cuando vemos los simpsons no tenemos que ver a homero o a elisa xD


Es lisa, bruto, en español mexicano también le decimos LISA, ele i ese a, LISA!!!!!, no elisa.


Y lo de Homero, que tiene de malo?, peor se me hace ver a JOMER sin el acento ingles, JOMER a secas, tal y como dicen ESPIDERMAN.  >_<

Dracon73



Título original: Bruce almighty
México: El todo poderoso
Argentína:  "  "
España: Como Dios

Título original: Beverly Hills 90210
México: Beverly Hills 90210
Argentína:  "  "
España: Sensación de vivir

Título original: The Fockers
México: Los Focker
Argentína: "   "
España: Los padres de él

Título original: Brokeback Mountain
México:Brokeback mountain
Argentína: Secreto en la montaña
España: En terreno vedado

Título original: Analize me
México: Analízame
Argentína:  "  "
España: Una terapia peligrosa

Título original: The postman
México: El Cartero
Argentína:  "  "
España: Mensajero del Futuro


Título original: Analize that!
México: Analiza eso
Argentína: Analizate
España: Otra terapia peligrosa.. Recaida total

Título original: There's Something About Mary
México: Loco por Mary
Argentína:  "  "
España: Algo pasa con Mary


Cita de: usuario nuevo en seccion presentaciones
Hola, soy nuevo.

Me presento.
Cita de: NiemandNie en 13 de Junio de 2012, 12:53
Eso ha sido más bien un rumor, no van a hacer corralitos.

raul_isl

Cita de: Dracon73 en 19 de Febrero de 2008, 04:54
Título original: Brokeback Mountain
México:Brokeback mountain
Argentína: Secreto en la montaña
España: En terreno vedado

Que cojones es eso de en terreno vedado? jamas lo oi.

Hulan


Vandemar

Cita de: Dracon73 en 19 de Febrero de 2008, 04:54


Título original: Beverly Hills 90210
México: Beverly Hills 90210
Argentína:  "  "
España: Sensación de vivir

En España era "Bervely Hills 90210, Sensación de vivir"

Título original: Brokeback Mountain
México:Brokeback mountain
Argentína: Secreto en la montaña
España: En terreno vedado

Este te lo has inventado.  :lol:


Título original: There's Something About Mary
México: Loco por Mary
Argentína:  "  "
España: Algo pasa con Mary


[Dracon] ¿Y? Le pusimos el título mejor que vosotros, no veo ningún crazy ni ningún mad en el título. ¿Por qué no llamasteis a los productores para que la llamaran como debería ser? ¿por qué blau blau blau? [/Dracon]



YoYo

En Argentina o ponen los títulos iguales o se inventan titulos malos.
En cambio en españa se inventan títulos decentes. Algo pasa con mary, dos tontos muy tontos, * como puedas, la jungla de cristal, etc...
Son títulos amazos.

PD: lo de brocbac montain te lo has sacao de la manga XDD
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.



Hulan

Cita de: YoYo en 19 de Febrero de 2008, 12:10
En Argentina o ponen los títulos iguales o se inventan titulos malos.
En cambio en españa se inventan títulos decentes. Algo pasa con mary, dos tontos muy tontos, * como puedas, la jungla de cristal, etc...
Son títulos amazos.

PD: lo de brocbac montain te lo has sacao de la manga XDD

Lo quieres hacer enojar, ¿verdad? xD.

Últimos mensajes

El gran hilo de las imágenes chorrilongas de Mime
[Hoy a las 13:10]


El gran hilo para animar a la peña de Logan
[Hoy a las 13:09]


The cat concerto de Mskina
[Hoy a las 12:34]


Errores del foro de Mskina
[Hoy a las 12:31]


El ahorcado de Bill
[Hoy a las 12:01]