Estaba intentando reunir la atención para ponerme a leer y enfrascarme en mis estudios cuando por un acto milgroso y divino del dios de las musarañas me ha venido como una noción de inspiración. Lo cierto es que hacía mucho que no me intentaba poner a hacer alguna rimillay las pcoas veces que lo hacía no se me ocurría nada. Ha sido escrito ahora mismo en media hora, así que se admiten piedros y ladrillos, pero nada de clamores al kangaciervo ni a Juancho.
Sea, entonces, vuestras cultas opiniones dadas a mí, os suplico.
"He de confesar con total desprecio
que mi existencia atormentada hallo,
pues es el sino de mi propio fallo
haberme convertido en el más necio.
La admiración a la que puse precio,
culpable confeso de ser vasallo,
convirtiose en tormento que ora* callo
y tornó mi resentimiento recio.
Yo que ansiaba tener su hermosura,
cualquier insignificante nimiedad,
me dispuse con plena holgura,
y con su galante acto de vanidad,
reflejar fiel al mundo la dulzura,
siendo espejo por toda la eternidad."
* Aquí el significado de ora (ahora) le viene bien, pero el problema es su función sintáctica (conjunción distributiva). :/
Sobre lo de convertióse o convertiose, no sé si va con tilde pero diría que sería convirtiose, con i.
Lo he cambiado un poco con las cosas que me han parecido un poco flojas. No te lo tomes a malas y a ver que te parece:
"He de confesar con total desprecio
que mi vida atormentada hallo,
pues el aspecto de mi propio falo
es pequeño y poco recio.
La admiración que despertó una vez,
pues se parecía a la de un caballo,
convertiose en un ensayo,
de lo que un rabo, debería ser.
Yo que ansiaba tener vuestra hermosura,
ante mi enorme bestialidad,
ya no puedo, con la polla dura,
aguantar, ni una nimiedad,
y es que ahora, como un cura,
no follaré, en la eternidad."
Der, a mi me ha gustado. Es tristón y bonito.
No me cuadra el uso de "holgura"
El de bax es muy romántico y tierno, sobre todo tierno... :P
Tan tierno como cuando mi sobrina llora cuando en su DVD ve a unos pollitos metiéndose en la cama.
El de bax es la polla.
Sorry but you are not allowed to view spoiler contents.
Gracias a todos. A Mr. Winters por lo de convirtió, que se me había pasado; a Bax por su elegía al miembro viril que ha perdido (sentimos en el alma haber perdido tan noble ejemplar de macho ibérico por las causas castas en la eterna batalla contra el pecado) y a quien quizás tendré el placer de dedicarle unos versos en el futuro (:lol:) y a Mime que le haya gustado, aunque desde mi punto de vista no era para causar "tristeza", vaya.
¿Qué no te cuadra del uso de holgura? Yo suponía que había otras cosas mejorables, pero con esa me has sorprendido.
Tanto convirtióse como convirtiose son válidas
Cita de: Der Metzgermeister en 23 de Agosto de 2010, 21:43
Gracias a todos. A Mr. Winters por lo de convirtió, que se me había pasado; a Bax por su elegía al miembro viril que ha perdido (sentimos en el alma haber perdido tan noble ejemplar de macho ibérico por las causas castas en la eterna batalla contra el pecado) y a quien quizás tendré el placer de dedicarle unos versos en el futuro (:lol:) y a Mime que le haya gustado, aunque desde mi punto de vista no era para causar "tristeza", vaya.
¿Qué no te cuadra del uso de holgura? Yo suponía que había otras cosas mejorables, pero con esa me has sorprendido.
Lo de holgura era un desconocimiento, ya lo he buscado en el diccionario, y tiene más sentido.
Me causa tristeza, es lo que tienen estas cosas, cada uno tiene su percepción. Puede que tu quieras decir algo muy claramente, pero cuando otra persona lo lee, lo asocia a sus sentimientos y experiencias y lo percibe de otra forma.
No está mal el soneto. No voy a entrar en el contenido, pero por poner pegas, algunos versos están algo forzados. Se nota que te costó montar algunos endecasílabos.
Por ejemplo: el tercero no me suena bien. Las dos veces que usas la "y", también son superfluas, se nota que las usas para llegar a las once sílabas.
Las rimas las veo bien, no son de las facilonas.
Mejor "convirtiose" (llana terminada en vocal). Ora suena algo arcaico, pero su uso es perfecto en la poesía. Es muy musical y le da ritmo al verso (no como la casi cacofónica "ahora").
Mmm bueno, no mucho. Como ya dije, no tardé en escribirlo. No es la primera vez que escribo un soneto. Pero tampoco es la primera vez que me dicen que suena forzado. Creo que es porque muchas veces parto con la idea de cómo quiero que sea el verso, lo escribo, compruebo la métrica y entonces hago los ajustes, lo que en aquellos casos en los que me falla por una sílaba se traduce por el recurso más fácil que es poner alguna conjunción.
La primera "y" a mí no me lo parece tanto, pero la segunda, y en general ese verso, que me parece poco claro; sí.
A Mime: Ya lo sé, pero lo que quería decir es que me había sorprendido.
Como estoy en racha, pongo otro que va más o menos por la misma línea.
"Dormitaba en mi viejo sillón como solía,
el carillón forzaba su titubeante péndulo.
De repente desperté a punto para el preámbulo,
aguja invisible la jaqueca que tenía.
Al llevar con pesar la arrugada mano a la sien,
cavilé yo sobre mis achacados riñones
que extendían por la espalda mis dolores,
a la par que bailaba el suelo que tanteaban mis pies.
Tiempo ha de aquella época juvenil dorada,
el recuerdo de un zagal antaño vigoroso
de espalda ancha, pecho henchido y porte jocoso.
Pero el tiempo dejó mi juventud horadada.
Antes un joven portento con mucha labia,
agora sólo quedaba un viejo cascarrabias."
Cita de: Der Metzgermeister en 25 de Agosto de 2010, 02:58
Al retirar mi mano contemplé con desgana
que, sin querer, me había arrancado una cana."[/i]
:lol: :lol: :lol: Lo demás me mola, esto para mi rompe el tono de lo anterior, parece más infantil. Aún así, es muy :lol: y mola.
Perra, ahora que lo dices, no hago más que leerlo y me da un asco terrible ese verso. :lol:
Lo voy a tener que cambiar.
Edit: Cambiado está el pareado final.